Ретроспекция что такое
Перейти к содержимому

Ретроспекция что такое

  • автор:

РЕТРОСПЕКЦИЯ

РЕТРОСПЕКЦИЯ (от лат. retro — назад и specie — смотрю), обращение к прошлому, обзор прошедших событий.

(от лат. retro «назад» и specto «смотрю») – обзор прошедших событий, мысленное обращение к прошлому, к своим переживаниям, поступкам и действиям. Словно на волшебных крыльях воспоминание его облетело все ему некогда милое, все живущее далеко и спящее в своих тихих гробах. Детство, сердитый старик Днепр, раздольная заднепровская пойма, облитая таким же серебристым светом; сестра с курчавой головкой, брат, отец в синих очках с огромной четьи-минеей, мать, Анна Михайловна, Дора – все ему было гораздо ближе, чем он сам себе и оконная рама, о которую он опирался головою (Н. Лесков, Обойденные). Вернувшись домой после трех бессонных ночей, Вронский, не раздеваясь, лег ничком на диван, сложив руки и положив на них голову. Голова его была тяжела. Представления, воспоминания и мысли самые странные с чрезвычайною быстротой и ясностью сменялись одна другою: то это было лекарство, которое он наливал больной и переливал через ложку, то белые руки акушерки, то странное положение Алексея Александровича на полу пред кроватью… «Вы можете затоптать в грязь», – слышал он слова Алексея Александровича и видел его пред собой… «Заснуть! заснуть!» – повторял он себе. Но с закрытыми глазами он еще яснее видел лицо Анны таким, какое оно было в памятный ему вечер до скачек (Л. Толстой, Анна Каренина). Ср. проигрывание заново, реминисценция.

Рецептор Рецептик Рецепт Ретроспекция Ретро Реторсия Рет Респект Рескрипт Репс Репорт Репитер Репетир Репер Ректор Рексит Реестрик Реестр Пятерик Птр Прятки Протия Протес Протекция Протек Простяк Простец Просек Прорися Прок Проекция Проект Приток Прирост Приор Преториец Претор Престо Прерия Преос Прекос Пояс Потир Потиец Поти Потеря Потек Пот Постер Пост Пос Порция Портки Портик Портер Порт Порск Покер Поиск Питерец Питер Писк Писец Писек Пирс Пирке Пиреец Пир Пиорея Пикт Пико Пикет Пик Пие Петя Петрик Петр Петер Песя Пестряк Пестро Пестик Пест Песок Песо Песик Песец Пес Перт Перст Персия Персик Перси Перс Перри Перо Периост Пери Переярок Перец Переток Перес Перекос Перекор Пек Оцет Отцеп Отсек Отрепки Отец Отек Ося Остяк Остряк Острие Острец Остерия Остер Ост Осип Осетр Осетия Орт Орск Орс Оркестр Орк Ория Орикс Орест Опция Оптик Опт Окрест Ктор Кси Крот Крор Крит Крис Крип Крио Крести Крестец Крест Креп Коцит Котяр Котерия Кот Костя Кострец Костия Костер Косец Кос Кортес Корт Корсет Корпия Корп Корея Корец Коретр Кореец Рик Рико Рио Рипост Рис Риск Ритор Копт Копия Рия Копир Роек Рок Копие Копер Рокер Роп Коир Кито Кит Кисея Ростр Ротик Кипр Кипер Киот Истец Ископ Иск Ипс Икт Иксор Икс Икос Ерик Еретик Секреция Исток Итр Кепи Секрет Сек Ряст Кисет Рот Ростер Рост

ретроспекция

Прием ретроспекции в художественной литературе (включение в повествование событий прошлого).

2.

Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР . Евгеньева А. П. . 1957—1984 .

Синонимы:

Смотреть что такое «ретроспекция» в других словарях:

  • ретроспекция — мысленное выстраивание в определенный временной ряд прошедших событий жизни. Словарь практического психолога. М.: АСТ, Харвест. С. Ю. Головин. 1998. ретроспекция … Большая психологическая энциклопедия
  • ретроспекция — ретроспекции, ж. [от латин. retro – назад и specto – смотрю]. Обращение к прошлому, рассматривание минувших событий; ретроспективный взгляд – взгляд в прошлое, обзор прошедших событий. Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007.… … Словарь иностранных слов русского языка
  • ретроспекция — и, ж. retrospection f. Ретроспективный обзор, обращение к прошлому. БАС 1. Потому, как зачастую предлагается читателю массовых изданий пестрый поток литературной ретроспекции, недолго заключить, что у нас после революции и впрямь складывалось две … Исторический словарь галлицизмов русского языка
  • РЕТРОСПЕКЦИЯ — (от латинского retro назад и spectio наблюдение), обращение к прошлому, обзор прошедших событий … Современная энциклопедия
  • РЕТРОСПЕКЦИЯ — (от лат. retro назад и specio смотрю) обращение к прошлому, обзор прошедших событий … Большой Энциклопедический словарь
  • Ретроспекция — (от лат. retro назад и specto смотрю) мысленное выстраивание прошедших событий жизни в определенный временной ряд … Психологический словарь
  • РЕТРОСПЕКЦИЯ — РЕТРОСПЕКЦИЯ, ретроспекции, мн. нет, жен. (книжн.). Ретроспективный обзор, обращение к прошлому. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
  • ретроспекция — сущ., кол во синонимов: 2 • ретроспектива (2) • ретроспективный обзор (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
  • РЕТРОСПЕКЦИЯ — (от лат. retro назад и specio смотрю) англ. retrospection; нем. Retrospektion/ Ruckblick. 1. Обращение к прошлому, анализ прошедших событий, впечатлений и т. п. 2. Способ обзора, осмысления обществ, идей, событий современности под углом зрения… … Энциклопедия социологии
  • Ретроспекция — (от лат. retro назад и specio смотрю) обращение к прошлому, обзор прошедших событий. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук Санжаревский И.И.. 2010 … Политология. Словарь.
  • Ретроспекция — (от лат. retro назад и specio смотрю) обращение к прошлому, обзор прошедших событий … Большая советская энциклопедия

РЕТРОСПЕКЦИЯ

Уважаемые коллеги, приглашаем вас 9–10 ноября 2023 г. принять участие в конференции, приуроченной к 400-летию выхода в свет Первого фолио У. Шекспира.

Московский гуманитарный университет
Система исправления ошибок

БД «Русский Шекспир»
РЕТРОСПЕКЦИЯ: ШЕКСПИРОВСКАЯ МОДЕЛЬ
РЕТРОСПЕКЦИИ В «ГАМЛЕТЕ»

Ретроспекция — «обращение в прошлое» («воскрешение прошлого», «поиски прошлого») — как литературоведческий термин используется в двух основных значениях:

  • вставная сцена (эпизод) из прошлого;
  • прием повествования («a narrative device»).

Изучение приема ретроспекции связано, в первую очередь, с «содержательной» концепцией функционирования художественного времени в романе. Объектом исследования литературоведов (М. М. Бахтин, Б. А. Успенский, Д. С. Лихачев, Н. Ф. Ржевская) были романы от античности до сегодняшнего дня. Концептуальным приемом с «широким художественным диапазоном» (Н. Ф. Ржевская) ретроспекция стала в различных типах современного романа («потока сознания», «нового романа», романа «одного дня»). Отправной точкой «культуры воспоминания» в современном романе Г. Мейергофф, Д. Фрэнк, А. Роб-Грийе, Н. Ф. Ржевская называют роман М. Пруста «В поисках утраченного времени».

Ретроспекция в литературном произведении может осуществляться на уровнях композиции, авторской позиции, изображения героя, изобразительно-выразительных средств.

Ретроспективная композиция характеризуется значительной долей изображения событий «до основной истории». Произведение начинается «с конца» (констатация смерти героя, о котором пойдет речь в «Хаджи Мурате» и «Смерти Ивана Ильича» Л. Н. Толстого), возвращается к событиям прошлого с дополнительными акцентами, содержит «ретроспекцию в ретроспекции» («рассказ в рассказе» — история классной дамы Оли Мещерской из «Легкого дыхания» И. Бунина). В таких случаях может наблюдаться разрушение самоидентификации («self-identity») героя (Г. Мейергофф об Эдипе), разрушение психологического напряжения фабульного настоящего, процесс «уничтожения содержания формой» (Л. С. Выготский о «Легком дыхании» И. Бунина). На уровне композиции ретроспекция выполняет функции прояснения какого-либо элемента текущего действия (когда возникает необходимость вспомнить ситуацию, относящуюся к развитию сюжета), создает чувство единения времен, сужает хронологическое время, объясняет заключительные сцены.

Ретроспективная позиция автора, в отличие от синхронной, фиксирует «внешнюю точку зрения по отношению к повествованию» (Б. А. Успенский о двойной позиции повествователя в эпизоде поездки Мити Карамазова к Лягавому из «Братьев Карамазовых» Ф. М. Достоевского). Ретроспективная позиция автора позволяет читателю сосредоточить внимание не столько на событии, сколько на поведении героя, лежит в основе явления остранения.

При изображении героя ретроспекция осуществляется в формах его мечты, воспоминаний, последовательных грез (сна) или диалога. Основные функции ретроспекции: сообщение о прошлой истории персонажей, оценка, ключи к пониманию персонажей или их мотивации, усиление драмы в настоящем.

Характерными изобразительно-выразительными средствами приема ретроспекции в литературе являются: простые противопоставления (здесь — там, теперь — тогда, истина — вымысел), противопоставления времени и видов глагола (наст. вр., сов. вид — прош. вр., несов. в.), повтор, организация самой речи, язык, строй, ритм, мелодика.

Изучение отдельных аспектов приема ретроспекции в драматургии приобрело актуальность в связи с анализом европейской «новой драмы» конца XIX — начала XX века, основное содержание которой составили «страдания» осмысления прошлого (работы В. Адмони, Г. Н. Храповицкой, Р. Ничке об Ибсене, Е. М. Мандель о Гауптмане, А. Г. Образцовой о Шоу, Б. И. Зингермана о Чехове и т. д.).

Специфика функционирования ретроспекции в драматургии прежде всего связана с «воскрешением прошлого» (Д. С. Лихачев) как изображения на сцене. Поэтому особо значимо воплощение ретроспекции на свойственных драматическому литературному роду уровнях строения действия, характера и конфликта.

Развитие ретроспекции в драматургии проходило через формирование ряда персональных моделей (о персональных моделях в литературе см.: Луков Вл. А. История литературы: Зарубежная литература от истоков до наших дней / 5-е изд. М.: Академия, 2008. С. 13–14), из которых особое место заняла модель, представленная в драматургическом творчестве У. Шекспира.

Представление о «шекспировской» модели ретроспекции можно получить по его известным трагедиям «Гамлет», «Отелло», «Король Лир», «Антоний и Клеопатра». Их анализ дает основание говорить о наметившемся в истории европейской драматургии процессе формирования магистральной традиции типологического функционирования единой древнегреческой модели ретроспекции. В трагедиях Шекспира значимы обе разновидности древнегреческого типа ретроспекции: «софоклова» и «еврипидова».

В качестве характерного примера функционирования «шекспировской» модели ретроспекции рассмотрим трагедию «Гамлет» (1600–1601, оригинальный текст трагедии и русский перевод М. Лозинского цит. по: Шекспир У. Трагедия о Гамлете принце Датском. СПб.: Азбука-классика, 2005). Выбор объекта анализа обусловлен следующими факторами:

  • широко представленными в композиции и сюжете этой «трагедии Времени» (термин И. О. Шайтанова) формами, видами, типами ретроспекции;
  • собственно значением пьесы, с которой не только начинается период «великих трагедий» в творчестве У. Шекспира, но интерес к которой как признанному шедевру драматурга со временем не ослабевает.

В сюжете трагедии У. Шекспир значительное место уделяет Времени: трем типам прошлого (недавнему, давнему, стародавнему). Недавнее и давнее прошлое, по верному наблюдению Х. Гренвилл-Баркера, «convincing definition» (Granville-Barker H. Place-Structure And Time-Structure // Prefase to Hamlet. N. Y.: Hill and Wang, 1957. P. 41), то есть «убедительно определенно». Главное событие недавнего прошлого — смерть отца Гамлета, бывшего короля Датского, — произошло за два месяца до начала действия трагедии. События давнего прошлого связаны со временем рождения Гамлета и в конце пьесы обозначены тридцатилетним рубежом. Содержанием стародавнего прошлого в трагедии предстают упоминания героями времен падения римской республики, рождения Спасителя, образов мифологии.

Источником конфликта пьесы являются отличия нравственных ценностей разного Времени. Благодаря значению, которое в настоящем времени приобретают события недавнего типа прошлого для понимания характера Гамлета и генезиса конфликта, композицию трагедии можно назвать «ретроспективной».

По-новому Гамлет начинает переживать смерть отца в связи с замужеством матери за месяц до начала действия трагедии. Определенность двух главных событий недавнего прошлого и их взаимосвязь прослеживаются уже в первом монологе принца.

But two months dead! Nay, not so much, not two;
So excellent a king…
. Within a month?
Ere yet the salt of most unrighteous tears
Had left the flushing in her galled eyes,
She married. Oh, most wicked speed, to post
With such dexterity to incestuous sheets!
It is not, nor it cannot come to good;
Два месяца, как умер! Меньше даже.
Такой достойнейший король…
… Через месяц!
Еще и соль ее бесчестных слез
На покрасневших веках не исчезла,
Как вышла замуж. Гнусная поспешность —
Так броситься на одр кровосмешенья!
Нет и не может в этом быть добра…

По традиции древнегреческих трагиков, У. Шекспир распространяет контекст содержания драматического монолога героя мифологическими сравнениями ( образами стародавнего прошлого). Для Гамлета мать — «как Ниобея», а дядя похож на отца не более чем сам принц — на Геркулеса.

Полученные от призрака сведения о тайне убийства отца только подтверждают рожденные ранее в душе Гамлета сомнения, укрепляют его неприятие настоящего. Таким образом, завязка сюжета трагедии находится за временными пределами настоящего драматического действия — в недавнем прошлом героев. Это сближает «шекспировскую» модель ретроспекции с «еврипидовой».

Но в отличие от трагедий Еврипида, где события недавнего прошлого были не развернуты по ходу сюжета, У. Шекспир усложняет сюжет, а следовательно, и конфликт «Гамлета», последовательно обращаясь к недавнему прошлому, а также фрагментам давнего и стародавнего прошлого в ретроспективной композиции пьесы.

Экспозиция представлена сценой на площадке перед замком, когда в «зловещие» часы полночи появляется призрак — образ недавнего и давнего прошлого одновременно. Недавнее прошлое воплощает он сам, являясь в облике умершего короля Гамлета. О событиях давнего прошлого — победе покойного короля над Фортинбрасом — мы узнаем из монолога Горацио. Характерно, что Гораций видит в появлении призрака «this bodes some strange eruption to our state» («знак / Каких-то странных смут для государства»). Так, благодаря призраку, устанавливается взаимосвязь внешнего и внутреннего конфликтов пьесы.

«Трагедия интриги» Еврипида, не теряя полностью своих качеств, трансформируется у Шекспира в «трагедию мести». Как известно, «великий драматург всегда оставлял в неприкосновенности сюжетную основу, созданную его предшественниками» (Аникст А. Послесловие к «Гамлету» // Шекспир У. Полн. собр. соч.: В 8 т. М.: Искусство, 1960. Т. 6. С. 576).

Основные мотивы сюжетной схемы «Гамлета» соответствуют жанру «трагедии мести». «Трагедия мести» была мастерски разработана предшественником У. Шекспира Томасом Кидом (1554?–1594?). Согласно жанровому канону, завязка трагедии — предательское тайное убийство, о котором сообщает призрак. Призрак возлагает на героя задачу кровной мести. Месть предполагает ответные действия со стороны противников. Не исключен и мотив любви. Кид ввел в драму «сцену на сцене» — разыгрывание пьесы, связанной с сюжетом основного действия. В финале козни противника оборачиваются против него самого. Ярким образцом «трагедии мести» была «Испанская трагедия» (ок. 1587) Кида. Характерно, что «Испанская трагедия» открывалась прологом, в котором, как и у Еврипида, содержалось изложение обстоятельств, предшествовавших событиям сюжета.

Несмотря на общность сюжетной основы «Гамлета» с «трагедией мести», философская глубина содержания пьесы У. Шекспира способствует изменению предназначения героя. Гамлет опровергает мораль жанра. Личная месть «перерастает узкие рамки, становясь делом восстановления всего разрушенного нравственного миропорядка» (Там же. С. 605). Мы понимаем, что эту задачу — «curse» («проклятие») Гамлет принимает на себя, благодаря по-новому осмысленному им понятию «Время».

И. О. Шайтанов нашел точное определение типу созданных У. Шекспиром трагедий: «трагедия Времени». В отличие от античной «трагедии Судьбы», где царило циклическое Время, а человек был частью Природы, в «трагедии Времени» господствует историческое время и человек рождается для Истории.

В «Послесловии к “Гамлету”» А. Аникст исчерпывающе объясняет значение заключающих пятую сцену I акта трагедии слов героя «The time is out of joint» («Время вывихнуло сустав»): «нарушены вечные основы жизни» (Там же). Гамлету надлежит «вправить» вывихнувшиеся суставы «Времени». :

Прежде всего, речь идет о нарушении движения исторического Времени. Первоначально закономерность хода исторического Времени была осмыслена Шекспиром в жанре хроники и получила выражение в известных строках «Генриха IV» :

Есть в жизни всех людей порядок некий,
Что прошлых лет природу раскрывает.
Поняв его, предсказывать возможно,
С известной точностью грядущий ход

В «трагедии Времени» Время — противник, который «сбрасывает с себя» всех своих «сознательных актеров» (Пинский Л. Е. Шекспир. Основные начала драматургии. М.: Худ. лит., 1971. С. 61). «Если в начале шекспировского творчества — открытие исторического Времени, то в его финале — выход за его пределы. … Счастье, не достигнутое в Истории, манит фантазию», — обобщает концептуальные моменты шекспировского представления о Времени И. О. Шайтанов (Шайтанов И. О. История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения: В 2-х томах. Т. 2. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001. С. 220). «Игра и произвол — закон моей природы (пер. В. Левика), — поет Хор — Время в «Зимней сказке», предваряя четвертый акт.

К сказанному шекспироведами можно только добавить, что взгляд У. Шекспира на прошлое также меняется от порядка «природы прошлых лет» («Генрих IV») к необходимости читать прошлое «в магическом кристалле» зеркала («Зимняя сказка»).

Таким образом, трагедия Гамлета заключается в осознании прерванного порядка исторического Времени и отчуждении от него.

Структура времени в «Гамлете» соответствует развитию драматического действия, сосредоточенного на судьбе датского принца. Действие как этапы осознания зла роднит трагедию с «Эдипом-царем» Софокла. Однако процесс осознания зла Гамлетом охватывает значительно больший промежуток времени, нежели у Эдипа, и происходит это при панорамном обзоре У. Шекспиром исторических событий. Кроме того, ретроспективную композицию «Гамлета» Шекспир усложняет «трагедиями в трагедии».

Еврипидовскую форму «трагедии в трагедии» У. Шекспир максимально приспосабливает к задачам своего драматического действия. Содержание «трагедии в трагедии» Еврипид вводил последовательно, и речь преимущественно шла не более чем о двух главных персонажах (трагедия Федры, Ипполита, Тесея в «Ипполите»). У Шекспира трагедии множества персонажей (как главных, так и второстепенных) буквально «переплетают» центральный конфликт, символизируя масштабность распространения зла. В развитии предстают трагедии Клавдия, Гертруды, Полония, Офелии, Лаэрта, Фортинбраса. Глобальность задачи драматического действия способствовала изменению не только содержания, но и структуры времени.

Анализируя временную структуру трагедии У. Шекспира, Х. Гренвилл-Баркер прежде всего отмечает свободу функционирования времени, «sense of a continuity in the action» (Granville-Barker H. Op. cit. P. 42 — «ощущение непрерывности в действии»), несущественность измерения собственно времени и использование измерения с целью утверждения драматической скорости. «Shakespeare’s true concern is with tempo, not time» (Ibid. P. 47) («Подлинная забота Шекспира — это темп, а не время, который драматург должен «to attune … to Hamlet’s mood» — Ibid. P. 43 — «привести в созвучие … с настроением Гамлета»), — резюмирует режиссер.

Будучи составной частью структуры времени, функционирование ретроспекции в сюжете трагедии подчинено выделенным Х. Гренвилл-Баркером общим закономерностям. Однако ретроспекция имеет свою специфику.

В связи с анализом завязки «Гамлета» была приведена и доказана мысль Х. Гренвилл-Баркера об убедительной определенности прошлого по сравнению с настоящим. Определенность прошлого прослеживается на протяжении всего действия, отражая не только постоянность, неизменность уже свершившегося, в отличие от подвижности и изменчивости настоящего. У Шекспира определенность прошлого, прежде всего, символизирует утраченную настоящим связь времен, а с нею — цельность представления о мире.

Если в первом акте пьесы иллюзия непрерывности действия еще поддерживается измерением настоящего времени (сцена 1 — полночь; сцены 2, 3 — следующий день; сцена 4 — полночь), то в последующих актах определенность настоящего возникает в отдельные периоды драматического действия.

Последовательное сопоставление определенного прошлого с изменчивым настоящим на каждом этапе драматического действия позволит увидеть многофункциональность ретроспекции.

Во втором акте У. Шекспир «молчаливо игнорирует календарь» (Х. Гренвилл-Баркер) драматического действия, не сообщая, сколько прошло времени между двумя актами. Это соответствует умонастроению Гамлета, который потом скажет, что «lapsed in time» («потерял силу во времени»). Не конкретизируя настоящее (а после случившихся в первом акте событий прошло два месяца, о чем зритель узнает позже), У. Шекспир сохраняет ощущение непрерывности действия. Недавнее прошлое, также будучи конкретизировано в акте первом, во втором — приобретает черты относительности, таким образом соответствуя настоящему. Это прослеживается уже в первой сцене второго акта трагедии.

Содержание первой сцены — разговор Полония с Рейнальдо, затем — Полония с Офелией. Ретроспекция представлена фрагментарно (в виде кратких упоминаний), определенность недавнего прошлого относительна. В первом разговоре Полоний, отправляя Рейнальдо «испытать» Лаэрта, перечисляет возможности студенческой свободы. По закону параллельного сюжета У. Шекспир воспроизводит дух студенческой жизни, которым был до недавнего времени «пропитан» и Гамлет, прервавший в связи со смертью отца учебу в Виттенбергском университете. Параллельный сюжет способствует появлению параллельных ретроспекций: соотнесения общих событий, имеющих отношение к прошлому разных героев. Разговор с Офелией убеждает Полония в том, что сумасшествие Гамлета — « the very ecstasy» («исступление») от возникшей в недавнем прошлом любви. Может быть, Гамлет вел обычную для тех лет студенческую жизнь, как, может быть, он страдал и страдает от любви. Вопросы возникают, благодаря попытке сопоставления этих «может быть» с недавним прошлым. Следовательно, основная функция недавнего типа прошлого в этой сцене — посеять сомнение в оценке настоящего как самими героями, так и зрителем.

Непрерывность драматического действия поддерживает деятельное окружение Гамлета по сравнению с самим героем, погруженным в мысли и потерявшим «силу во времени». Контраст между мелочностью интриг окружения, которое пытается выяснить причину сумасшествия принца, и величием внутренней атмосферы его одинокого безвременья усилен предельно краткими упоминаниями давнего прошлого во второй сцене второго акта пьесы. Точнее, это не столько упоминание о давнем прошлом в диалогах, сколько появление самих героев — «образов прошлого» Гамлета (Розенкранц и Гильденстерн, актеры).

Розенкранц и Гильденстерн соглашаются «to gather / Whether aught to us unknown» («разведать,/ … нет ли / Чего сокрытого»), несмотря на то, что «being of so young days brought» («с юных лет росли») с Гамлетом. Только с прибытием старых друзей — актеров (Гамлет дважды обращается к первому актеру «old friend»), друзей по-настоящему, без лицедейства Розенкранца и Гильденстерна, Гамлет начинает воспринимать настоящее. Темп драматического действия усиливается.

Образы давних друзей, как изменивших в настоящем (Розенкранц и Гильденстерн), так и сохранивших преданность (актеры) — это прорыв сознания Гамлета в историческое Время. Прорыв, который увенчает замысел и осуществление «мышеловки».

Смерть отца, измену матери, а теперь и предательство друзей юности с новой остротой переживает принц, слушая монолог первого актера об убиении Приама. В этом фрагменте У. Шекспир использует еврипидовский драматический прием молча переживаемой героем трагедии. Правда, Федра, слушая отповедь Ипполита («Ипполит» Еврипида), ни разу не прерывала его. Зритель мог понять степень ее страданий только после ухода Ипполита, когда царица в лирическом монологе дала волю своим чувствам.

По сравнению с Еврипидом драматический эффект от эпизода «слушающего Гамлета» в трагедии У. Шекспира значительно сильнее. Предельное драматическое напряжение достигается мастерским ансамблем ряда компонентов. Во-первых, тем, что Гамлет, предлагая актеру текст монолога, одновременно выступает в ролях режиссера и зрителя. Во-вторых, одна из двух прерывающих чтение актера реплик принца « The mobled queen?» («Жалкую царицу?») не режиссерского, а эмоционального плана. В-третьих, кратко комментирует услышанное в стиле античного хора находящийся рядом с Гамлетом Полоний. Реплики Полония зеркально отражают мысли принца: «That’s good; “mobled queen” is good» («Это хорошо, “жалкую царицу” — это хорошо»). Кроме того, Полоний обращает внимание на то, что не смог скрыть Гамлет: «Look, whether he has not turned his colour and has tears in’s eyes…» («Смотрите, ведь он изменился в лице, и у него слезы на глазах…»). Оставшись один, Гамлет не только дает волю своим чувствам, подобно Федре, но в отличие от нее, призвав «Foh!» («к делу») мозг, находит для себя выход.

Интерес к настоящему у принца возникает благодаря возможности «сыграть» с недавним прошлым — источником его страданий. К концу второго акта трагедии замысел созревает, определена и разыгрываемая в будущей «сцене на сцене» пьеса: «Убийство Гонзаго», в которую Гамлет хочет вставить придуманный им монолог в 12 или 16 строк.

Что такое Ретроспекция? Значение слова Ретроспекция, определение термина

Так что мы бессчётное число раз слышали, что мы, как люди, отличаемся сознанием, самосознанием, способностью к прогнозированию и к ретроспекции, воображением, способностью логически мыслить и планировать и так далее.

Дерек Бикертон, Язык Адама. Как люди создали язык, как язык создал людей, 2009

Представляется, что это происходит потому, что среди прочих признаков, представляющих собою качества объективной реальности, власть предстаёт абстрактной ретроспекцией, истинную суть которой проще скрыть за признанием факта естественности её происхождения, чем адекватно объяснить.

С. А. Капитонов, Юридический парадокс государства, 2012

Юридические взаимодействия получили своё научное осмысление в контексте историко-правовых теорий эволюционного развития общества, формально-юридического и комплексного подходов теоретико-правовых исследований, в концепциях синтеза традиционного и современного политической транзитологии и юридической социологии, а также в исследованиях ретроспекции, интеграции и глобализации правового процесса в теории международных отношений и в юридической антропологии — в контексте изучения культурных взаимодействий между социумами, находящимися на разных стадиях исторического развития и относящимися к разным культурным (цивилизационным) моделям.

Коллектив авторов, Международное и национальное право. Теория, история, современность. Сборник научных статей и учебно-методических материалов, 2009

Можно с этого и начать, но лучше, пожалуй, прибегнуть к ретроспекциям.
А. Н. Громов, Циклогексан (сборник)
Ретроспекции — это само собой.
А. Н. Громов, Циклогексан (сборник)

Феномен толкования-применения объединяет интерпретацию нормы, ретроспекцию юридического факта и актуализацию развивающегося правоотношения.

Коллектив авторов, Толкование закона и права. Том I, 2015

Использование лирических отступлений, ретроспекций, воспоминаний, снов, тостов, народных пословиц, поговорок, притч, поверий, намеренных повторов, изречений и наставлений бабушки создают особую атмосферу восприятия текста.

Ф. Г. Алиева, Цена добра, 2012

Часто в течение долгих лет при каждой ретроспекции человек мысленно переживает воспоминание целиком, оно столь же интенсивно, как и тогда, когда произошло.

Кристель Петиколлен, Я слишком много думаю. Как распорядиться своим сверхэффективным умом

Порой участники войны подвержены личным пристрастиям и потому своеобразно оценивают значение какой-либо личности или события, тем более что любой современник лишён тех объективных преимуществ, которые содержит в себе ретроспекция, то есть обращение к прошлому, обзор прошедших событий.

Коллектив авторов, Я дрался в морской пехоте. «Черная смерть» в бою, 2016

С другой стороны, потомки, представители последующих поколений в большинстве случаев являются своего рода пленниками ретроспекции, что не позволяет им сделать правильные выводы.

Коллектив авторов, Я дрался в морской пехоте. «Черная смерть» в бою, 2016
Таким образом, интроспекция превращалась в «дробную» ретроспекцию.
Ю. Б. Гиппенрейтер, Введение в общую психологию: курс лекций, 1996
Их заменяет цепь эпизодов, перемежаемых ретроспекцией, ссылками на исторические источники.
В. А. Хорев, Польская литература XX века. 1890–1990, 2009

Его речь под названием «Живая жизнь» вместе с ретроспекцией последующих событий была опубликована в «Богословском вестнике» за декабрь 1917 г.

Ю. Л. Дьяков, У всякого народа есть родина, но только у нас – Россия. Проблема единения народов России в экстремальные периоды истории как цивилизационный феномен российской государственности. Исследования и документы, 2012

Поскольку в нервной системе нет зачатков рецепторов, она может показывать явление, которое обнаруживается в ясновидении, прогностике, ретроспекции, — оно приобрело звание «клеточной телепатии».

Аурика Луковкина, Сверхъестественные возможности людей, 2013
Я хотел бы очистить твой взгляд от ретроспекции.
Г. О. Павловский, 1993: элементы советского опыта. Разговоры с Михаилом Гефтером, 2014

Кто-то убеждён, что правильно проведённая историческая ретроспекция позволит осуществить успешную футурологическую экстраполяцию.

В. В. Фортунатов, Россия в 2017 году. Чем закончатся эксперименты со страной?, 2011

Если и допустить, что древнерусская государственность5 нуждалась в монотеизме6 как наиболее адекватном механизме её сакрализации и легитимизации в качестве имперской структуры7, то любая более или менее объективная аналитическая ретроспекция решительно отвергает соблазнительные, но тем не менее немыслимые в ту пору варианты в пользу нехристианского монотеизма8 — будь то иудаистский9 или мусульманский10.

М. А. Батунский, Россия и ислам. Том 1

Исследователю удалось реконструировать исторические факты, картины колонизационных процессов с помощью умелого использования, детального сравнения данных разнотипных источников об одном и том же событии, исторической ретроспекции.

М. К. Любавский, Очерк истории Литовско-Русского государства до Люблинской унии включительно, 2012

Очевидно, этим объясняется её склонность к ретроспекции и обращение к традиционным источникам знаний.

Коллектив авторов, История философии, 2012

Во многих странах мира периодически возобновляется исследование таких явлений, как телепатия (бесконтактная передача и восприятие мыслей и состояний между людьми), кожно-оптическое зрение (видение с помощью кожных покровов различных частей тела), ретроспекция (способность видеть прошедшие события), психометрия (получение информации о человеке по принадлежащему ему предмету), телекинез (мысленное воздействие на окружающие предметы), левитация (парение тела в воздухе без посторонней помощи), лозоходство (поиск объектов под землёй с помощью лозы или специальных рамок), дистанционное воздействие (суггестологическое внушение).

О. Г. Сыропятов, Медико-психологическое сопровождение специальных операций, 2013
Но мало этого, сам «призыв» в плане ретроспекции вызывает не меньшие сомнения.

Коллектив авторов, Лев Гумилев. Теория этногенеза. Великое открытие или мистификация? (сборник), 2012

Не случайно, что эти относительно более ранние данные историки часто пытаются прояснить и систематизировать с помощью сведений из более поздних, но как будто более подробных и красноречивых источников, то есть прибегают к методам ретроспекции и компаративистики.

П. С. Стефанович, Бояре, отроки, дружины. Военно-политическая элита Руси в X–XI веках, 2012
От него требуются скорее ретроспекция и описание.
Н. Г. Валенурова, Современный человек: в поисках смысла, 2004

Опущенные главы истории должны быть и, скорее всего, будут рассмотрены в исторической ретроспекции последующими биографами.

С. В. Рахманинов, Воспоминания, записанные Оскаром фон Риземаном, 1934

Подобное восприятие называется оптимистической ретроспекцией и ностальгической предвзятостью, и оно присуще всем нам.

Анетт Асп, Круто! Как подсознательное стремление выделиться правит экономикой и формирует облик нашего мира, 2015

Выберите букву
  • Значение слова Ретроспекция — Социологический словарь
  • Что такое Ретроспекция — Политический словарь
  • Определение термина РЕТРОСПЕКЦИЯ — Словарь иностранных слов
  • Что означает слово Ретроспекция — Исторический словарь

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *