Как по английски уголь
Перейти к содержимому

Как по английски уголь

  • автор:

Вы отправили слишком много запросов, поэтому ваш компьютер был заблокирован.

Для того, чтобы предотвратить автоматическое считывание информации с нашего сервиса, на Linguee допустимо лишь ограниченное количество запросов на каждого пользователя.
Пользователям, браузер которых поддерживает Javascript, доступно большее количество запросов, в отличие от пользователей, чей браузер не поддерживает Javascript. Попробуйте активировать Javascript в настройках вашего браузера, подождать несколько часов и снова воспользоваться нашим сервером.
Если же ваш компьютер является частью сети компьютеров, в которой большое количество пользователей одновременно пользуется Linguee,сообщитеоб этом нам.

Перевод «уголь» на английский

A little later, coal was the basis of the first industrial revolution.

Но уголь по-прежнему играет важную роль.

And here, coal is continuing to play a major role.

Употребить активированный уголь нужно как можно скорее после отравления.

To be effective, activated charcoal needs to be given as soon as possible after the poisoning.

Благодаря этим свойствам активированный уголь имеет множество медицинских применений.

Because of its toxin-binding properties, activated charcoal has numerous medical uses.

Активированный уголь не метаболизируется в нашем теле.

Importantly, activated carbon is not metabolized in your body in any way.

Вроде бы все знают, как использовать активированный уголь при тошноте.

I hope everyone will learn to identify during the use of activated carbon.

Использовать уголь без назначения врача нельзя.

However, coal can not be used without a doctor’s appointment.

Этот газ заменит применяемый сейчас уголь.

That replaces the gas and coal that are in use now.

Долгие годы основой энергетики был уголь.

The cheapest form of energy for a long time was coal.

Сэкономленный уголь будет использован для других целей.

The carbon from the coal will be separated and used for other purposes.

Уголь очень важная составляющая мировой энергетики.

Coal is a very important part of the global energy mix.

Великобритания уже шесть дней не сжигает уголь.

This year, electricity in the UK ran for 6 days without burning coal.

Амурский уголь поставляется на внутренний рынок.

The coal mined in Amur region is supplied to the local market.

Многие домохозяйства используют в качестве источника энергии уголь.

Indeed, many households in China still use coal as a source of energy.

Только шахтеры с разрешения бельгийского правительства продолжали выдавать уголь.

Only the miners, with the permission of the Belgian government, continued to produce coal.

Характер изменения цены на австралийский уголь представлен в таблице.

The trend of changes in price of Australian grade coal is shown in the figure below.

Мотором английской промышленной революции был уголь.

The engine powering the industrial revolution in the British Isles was coal.

Поставляемый из ЮАР уголь оказался ненадлежащего качества.

It was recognised that the coal from South Wales was of exceptional quality.

Тэны окончательно вытеснили уголь и дерево.

She finally made charcoal out of coal and wood.

Уголь и нефть находят между пластами осадочных пород.

Coal and oil are found sandwiched between sedimentary rock layers.

Возможно неприемлемое содержание

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

уголь — перевод на английский

You call it discreet to summons me at all hours to hasty meetings on street corners, and shops and public gardens.

Здесь все женщины только и могут ждать, стоя на углу. или на площади, под аркой. или гуляя по Главной улице. или просто у окна.

We women can’t do anything but wait. On the street corners, in the square’s arcades. Walking down Main Street.

Особенно, если срезаешь углы.
Especially if you’re trying to cut corners.
За печкой и все углы!
Behind the stove and all the corners!
Он ходит углами.
It goes round corners.
Я многим кажусь подозрительным, когда я стою на уличных углах.
A lot of people think I’m suspicious, especially when I stand on street corners.
В четырёх углах этой комнаты находятся четверо святых.
In the four corners of this room There are seated four saints.

Я имею в виду, что если ты ненавидишь кого-то, то можешь делать это в любое время, в любом месте. ..но если тебе кто-то нравится, ты вынужден прятаться по тёмным углам.

What I mean is, if you hate somebody, you can do that any time, any place, but if you like somebody, you gotta hide in dark corners.

За углом, через полквартала отсюда.
it’s around the corner, half a block up.
— Каюта-бар за углом, сэр.
Barroom is around the corner, sir. Alright.
Процветание ждет нас прямо за углом.
Prosperity is just around the corner.
— Послушай. Отвези меня за угол дома и жди там.
— Drive me around the corner and wait.
— Да, он как раз за углом.
— Yes, he’s just around the corner.
Двигай за угол.
Lead the pony around the corner. — So long, old sport.
Но стреляли из-за угла, откуда-то спереди.
But the shot came from around the corner, from in front of me.
— Выглядывает из-за угла.
— Peeking around the corner.
Вы не могли бы припарковаться за углом?
Pull around the corner. Very good, sir.
— Отвези меня за угол.
— Drive me around the corner.
advertisement

уголь — coal

Вена мёрзнет, ей нужен уголь.
Vienna is freezing. Vienna needs coal.
Это последний уголь.
That’s the last of the coal.
Теперь мама не будет посылать меня за углём.
I won’t have to run errands for Mama or bring up coal.
А ты сказала, что в шахте не осталось угля?
I suppose you told him there wasn’t any coal in it, too.
— А уголь где?
— Where’s the coal?
Показать ещё примеры для «coal».
Сэкономим на угле.
Постой-постой, не трать уголь.
‘Ere, don’t spend the coal.
— Худший уголь за всю мою жизнь.
— Worst coal I’ve tasted.
— Это не уголь, а твои кальсоны.
— It’s not coal. It’s your pants.
Уголь доставлен?
Was the coal delivered?
Жаль, сейчас не зима, а то бы прихватили угля.
It’s too bad it ain’t winter. We could grab a couple bags of those coals.
Я открыл заслонку, и увидел их. Они стояли на куче угля, и только немного подкоптились.

I open the door quick, and there they is. sitting on top of the coals, only smoking the least little bit.

Я могу заставить танцевать её на горячих углях, пройти сквозь строй остро-заточенных мечей.
I can have her dance on hot coals, run the gauntlet of sharp-tipped swords.
Потом заставили ходить босиком по углям, но я всё равно не вышел к ним.
Then he had to barefoot walk on coals but I am nevertheless did not want to issue.
Я лучше похожу по раскаленным углям.
I’d rather walk on hot coals.

Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.

From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance fire, hot coals and sparks.

Раскалённые угли!
Ладно, возьму с собой уголь.
Well, I am going to put the pot on the coals.
Скажи он, и я проползу на животе через раскаленные угли и битое стекло.
At his command, I would crawl on my belly through hot coals and broken glass.
Я настрою себя психологически, как делают люди, что ходят по горячим углям.
I’ll psych myself into it like those people that walk across the hot coals.
Думаю надо съездить на ферму Гловеров и взять еще угля.
Well, I guess we’ll have to ride over to Glover’s farm and get another load of coal.
Посмотри, хватит ли угля в камине.
Please see that he has plenty of coal on the fire in his room.
Мне нужно 10 кг угля для жаровни.
I need 10 kilos of coal
В шахте я поднимал вагонетку, полную угля.
In the mine I lifted a waggon full of coal.
Возьми мешок угля и отнеси кузнецу из Тординоны.
Take the sack full of coal, and carry it to the farrier of Tordinona.

Она того же рода, что старушка, которая тебя тогда послала к кузнецу отнести мешок угля, припоминаешь?

She was like the old woman who sent you to the farrier.. ..to carry a sack full of coal, remember?
— Я бы угля заказал.
— I suggest the ordering of coal.
Человек, который сделал 60 килограммов угля, заслуживает пинту.
The man who delivered 16 hundred weight of coal deserves a pint.
Мы не можем, даже в этой цитадели угля. согреть наших стариков.
We cannot, even in this citadel of coal. give warmth to our elders.
Ваша борьба по добыче угля. такая же важная как и моя.
Your battle for the production of coal. is as worthy as mine.
advertisement

уголь — angle

И на все надо смотреть под другим углом.
It kinda puts a different angle on it.
— Своеобразный угол наклона.
— That’s a strange angle.
— Хороший ролик. — Только нужно найти угол зрения.
It’s a good short, but what it needs is an angle.
Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
Well, the angle of the bullet was peculiar.
— Следите за Гарзахом с того угла.
— Watch for Garzah from that angle.
Показать ещё примеры для «angle».
Возможно, он видит вещи под немного другим углом.
Well, he, uh— he probably sees things from a slightly different angle.
— Те же угол и экспозиция 5 дней назад. Замечаете разницу?
Same angle, same exposure five nights ago.
Видите угол?
Look at the angle.
Да, но ты не узнаешь что это такое, пока не поймёшь с какого угла на это смотреть.
Yes, but you don’t knowwhat it is, whatever angle you look at it from.
Освещение было слабым, расстояние значительным. . а угол съёмки просто абсурдным.
The light was bad, the distance considerable and the angle was quite impossible.
Здесь много острых углов.
This has a lot of angles.
Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом.
Get your left foot back about six inches behind your right, at right angles.
Какие-то тени копошились и шептались по углам.
some shadows swarmed and were whispered on the angles.
Переместив квадрат на такое же расстояние под прямым углом к самому себе, мы получим куб.
Move that square in equal length at right angles to itself and you have a cube.
но одновременно под прямым углом ко всем этим трем направлениям.
But at right angles to those three directions.
Есть вверх-вниз, и есть другие направления одновременно под прямым углом к нашим трем измерениям.

There’s up-down and there’s some other directions simultaneously at right angles to those familiar three dimensions.

Образуя углы.
By forming angles.
Каждая улица под прямым углом выходит на авеню.
Each street does straight angles with each avenue. Each avenue is numbered:

Должно быть, причина в большом космическом объекте, прошедшем под прямым углом сквозь звездную систему.

This is obviously the result of a large celestial object passing through at near right angles to the plane of the star system-— probably a black hole.

Углы измеряются игольно-тонкими маятниками, приводимыми в движение особыми магнитами.
Angles are measured by needle-thin metal pendulums, activated by magnets.
Угол 65 градусов.
Angle of 65 degrees.
Это по данным, которые они нам предоставили: их скорость и угол падения.
They gave us the velocity of the meteorites and the angle of descent to the point of entry.
Угол подъема 6 градусов.
Angle of elevation, 6 degrees.
Угол захода: приемлемый.
Angle of entry: fair.
Верхний контролирует угол полета, а нижний — направление и стабилизацию.

The top lever controls the angle of flight and the lower one must be the direction and stabiliser control.

— Да. — А там же парашюты. термозащита, угол траектории и тайфун.
— We got the parachute situation, the heat shield, the angle of trajectory and the typhoon.
Угол отклонения показывает, что он следует за тахионным потоком.
Angle of deflection indicates it is following the tachyon stream.

Так что я сделала некоторые прогнозы, основываясь на скорости, расстоянии, весе тела нашего Джона Доу, силы с которой он ударился об тент и углу удара на тротуаре.

So I ran some projections based on velocity, distance, body weight of our John Doe, speed with which he struck the awning, angle of impact at the sidewalk.

Оптимальный угол сближения минус 70 градусов.
Optimum angle of entry in minus seven degrees.
Я отметил точное положение в гараже, угол поворота колес, и, может, даже поставил пару капканов.

I’ve noted its exact position in the garage. the angle of the wheels. and I just might have set a few booby traps.

advertisement

уголь — charcoal

Может, угля подбросишь, Бэнти?
Why don’t you use charcoal, Banty?
Это от угля?
Is that charcoal?
Ищем одного типа. Он на маленькой лодке ворует уголь.
We’re looking for a fellow who stole charcoal from a boat.
Значит, не ты воровал уголь?
Was it you who stole the charcoal?
Под кучу угля.
Under the charcoal.
Показать ещё примеры для «charcoal».
О; У Вас есть уголь?
Oh, I notice someone’s been taking the charcoal.
— Эй, оставь уголь!
— Hey, leave that charcoal!
Чем вам так важен этот уголь?
Why are you acting so strangely over a bit of charcoal?
Подбрось угля в огонь.
Check charcoal fire.
В мастерской Джеку нужны лишь меха и огонь от углей.
Well, all Jack needs in there is just some bellows and a charcoal fire.
Это потому, что он принимал уголь.
— Yeah. Cos he charcoals ’em.
Уголь для кремации.
Charcoal for the cremation.

Когда со мной случился первый эпилептический припадок в первом классе. я рисовал свое лицо углем на уроке рисования.

When I had that first epileptic fit in sixth grade. I was drawing a picture of my face with charcoal in art class.

Плюс 100 кг угля.
Plus, 100 kilos of charcoal.

уголь — just around the corner

Если хотите полистать мои книги, ломбард за углом.
You want to browse among my books, the pawnshop’s just around the corner.
Это здесь, за углом.
It’s just around the corner.
— Just around the corner.
За углом меня поджидает радуга.
Just around the corner There’s a rainbow in the sky
Значит, за углом и налево, да?
You say it’s just around the corner on the left, right?
Показать ещё примеры для «just around the corner».
— Мой дом за углом.
My apartment’s just around the corner.
Он за углом.
It’s just around the corner.
На Гроув Стрит, за углом.
Rope Street was just around the corner.
Это за углом. / Спасибо.
It’s Just around the corner / Thank you
А что бы компенсировать ваши потери я поведу вас в свое любимое бельгийское бистро тут за углом.

But to help you with your losses, I will treat us all to my favorite little belgium bistro just around the corner.

Я знаю, где находится автобусная остановка, она за углом.
I know where the bus stop is, it’s just round the corner.
Лестница к залу коронаций за углом.
The steps to the coronation chamber are just round the corner.
Бюро общественной безопасности здесь рядом — за углом.
The PSB is just round the corner
Мой офис за углом.
Well my office is just round the corner
— Это действительно за углом
That really was just round the corner. Er.
Бесси живет за углом.
Bessy’s just round the corner.
Мы думаем, убийца прятался за углом, в конце тоннеля.
We think the killer hid around the corner just out the end of the tunnel there.
Мы хотели пойти ко мне но в итоге оказались в маленьком баре с пианино, здесь за углом.

We planned on going to my place, but we ended up at a little piano bar just around the corner from here.

Да, за углом поверни налево.
Yeah, just down the corner to the left.

уголь — street corner

Я не могу продолжать, ждать за углом, чтобы увидеть тебя
I can’t wait on a street corner hoping to see you.
Я услышала на углу улицы.
I could hear from the street corner.
«Я похож на старика, из тех, что сидят на солнце на углу.
«I looked like one of those old men, sunbathing on a street corner.
Угол улицы, в свою очередь, тоже мир в миниатюре.
A street corner is also a miniature of the world.
Тогда его начнут встречать на каждом углу и в каждом доме.
No. if you do that, they’ll see him on every street corner. They’ll look for him in every house.
Показать ещё примеры для «street corner».

Нужно ли бояться слов, которые выражают истину! Даже если она неприятна, как например тот факт что ханжество и расизм в этой стране есть в каждом доме, на каждом углу!

You can’t be afraid of words that speak the truth, even if it’s an unpleasant truth like the fact that there’s a bigot and a racist in every living room on every street corner in this country.

И на каждом углу продавцы газет кричат:
And on every street corner, the cries of the newspaper sellers:
Как парень на углу.
Like a guy on a street corner.

Гриффин, возможно, и полный придурок, но и он рано или поздно заметит, что ты никудышный бездельник, пьющий напропалую на каждом углу, и которому нет дела до продаж.

Griffin may be a daft prat, but it willnae escape even his notice sooner or later that you’re a useless waster that couldnae give away Pink Lady to a street corner drunk, never mind sell it to him.

Мы видим смертный грех на каждом углу. в каждом доме. и мы смиряемся с этим.
We see a deadly sin on every street corner. in every home. and we tolerate it.
Бэкон понимал, что дни продажи левых товаров на углу сочтены.
Bacon could see that his days of selling moody goods on street corners are numbered.
Как сапожники, выставляющие своих детей на углу.
Like tinkers holding up their scabby children on street corners.

Когда школьный президент начинает трогать мое лицо в темном углу, . говоря, какие красивые у меня глаза, я могу это назвать только одним словом.

When the class president starts touching my face on darkened street corners. and talking about my eyes, there’s a word for it. There’s an entire movement in the ’20s.

Или ради того, чтобы наши имена гремели. на гребаных углах в сраных гетто?
Was it so our names could ring out on some fucking ghetto street corners, man?

Ты не думаешь, что с текущим положением вещей в мире. ..когда Смерть огрызается на тебя за каждым углом на улице. ..людей немного нервируют комедии?

Don’t you think with the world in its present condition, with death snarling at you from every street corner, that people are a little allergic to comedies?

Прямо здесь, за углом!
Here even, with the corner of the street.

уголь — points

Хотя у меня был знакомый, его звали Перекресток. Он жил возле собора на площади Пяти углов.

But, come to think of it, I knew a man once they called Five Points. after that corner in the Temple district where all the streets come together.

Я бросил вызов, чтобы согласно древним обычаям мы встретились здесь, на избранном клочке земли и наконец выяснили кто будет верховодить на Пяти Углах.

On my challenge, by the ancient laws of combat we are met at this chosen ground to settle for good and all who holds sway, over the Five Points.

И с каждым годом жизнь на Пяти Углах становилась хуже.
Every year the Points got worse.
Каждый из Пяти Углов — это палец и когда я сожму их, то получу кулак.
Each of the Five Points is a finger when I close my hand it becomes a fist.
Это Дженни, самая красивая карманница на Пяти Углах.
Jenny, finest bludget in all the Points.
Показать ещё примеры для «points».
Нам на Углах всегда нравился хороший пожар.
We always liked a good fire in the Points.

Когда кто-то говорит мне, что страна катится к черту я всегда обращаю его внимание на молодых трудолюбивых парней Пяти Углов.

You know, when the folks say the country is going to hell I always tell them, look at all the hard work. ..our fine young lads are doing down in the Points.

Возвращайся на Пять Углов и позволь мне заниматься своим делом или я проткну твою глотку.
Go back to the Points and let me do my business or I will open your throat.
Окружной глава Брант сказал, что Вы хотите увидеть Пять Углов во всем блеске их убогости.
Commissioner Brunt, said you wanted to view the Points. . in all its splendor an squalor.

Частью моей работы является прием граждан, которые все чаще жалуются мне на криминальность Пяти Углов.

I can’t get a days work done for all the good citizens coming here.. . harrassing me about crime in the Points.

уголь — next corner

Лучше высади меня на следующем углу и верни эту повозку туда, где ты её украл.
You better drop me at the next corner and take this bus back where you stole it from.

На следующем углу садишься в автобус и вылезаешь на Джей-стрит только не забудь спросить кондуктора о пересадке.

Take the bus on the next corner and get off at Jay Street being sure to ask the conductor for a transfer.

Остановите на углу, пожалуйста.
Stop at the next corner, please.
А может и ждать за углом.
She maybe be on the next corner.

Вот что, проезжаешь ещё три улицы, потом направо, ещё два квартала, и на следующем углу высаживаешь этого парня.

Tell you what, go up three more streets, take a right, go two more blocks, drop this guy off on the next corner.

Показать ещё примеры для «next corner».
Продолжишь задавать глупые вопросы, выкину на следующем углу.
You keep asking stupid questions I’m gettin’ out at the next corner.
Быстро, езжайте до следующего угла.
I wanted to talk to you. Quick, drive around the next corner.

уголь — way

Он покажет их тебе под определённым углом так, что они будут похожи на настоящие кирпичи.

He’ll show them to you in a very special way so that they appear to have everything a brick should have.

Я никогда не рассматривала это под таким углом.
I NEVER CONSIDERED IT THAT WAY.
Вы смотрите на это совершенно не под тем углом.
You are looking at this the wrong way.
Четвертая улица, дом 38, в Яффе в конце, за углом.
38 Ha’arba Street, Jaffa. Way at the end, by the lot.

Доктор сказал, если бы Крис Хоббс ударил меня хоть на долю дюйма в сторону, сюда или сюда, или под другим углом, или чуть сильнее – я был бы полнейшим овощем или умер бы.

THE DOCTOR SAID IF CHRIS HOBBS HAD HIT ME A FRACTION OF AN INCH THIS WAY, OR THAT WAY,
Показать ещё примеры для «way».
Если смотреть под таким углом, полагаю, он может быть проблемой. но тут я не могу вам ничем помочь.

Put it that way, I guess he could be a little problem. but I just can’t really come out and help you all.

Как будет «уголь» по-английски? Перевод слова «уголь»

Уголь — муж. coal каменный уголь ≈ bituminous coal бурый уголь ≈ brown coal химически чистый уголь ≈ carbon порошкообразный уголь ≈ pounce древесный уголь ≈ charcoal пылающие угли ≈ live coals бункерный уголь ≈ bunker coal белый уголь ≈ white coal, water-power голубой уголь ≈ wind-power как на угольях разг. ≈ to be on thorns, to be on tenterhooks запасы угля ≈ coal supply м. coal; древесный ~ charcoal; каменный ~ coal; бурый ~ lignite; сидеть как на углях, угольях be* on tenterhooks, be* on thorns.

  • Слова на букву «у»
  • Слова c «ь» на конце
  • Слова на «уг»
  • Слова, оканчивающиеся на «ль»
  • Слова на «уго»
  • Слова, оканчивающиеся на «оль»
  • Слова, начинающиеся на «угол»
  • Слова, оканчивающиеся на «голь»
  • Составить слова из слова «уголь»

Только что искали: лоьмскто сейчас вытертость 1 секунда назад коломнина 1 секунда назад ихмалф 1 секунда назад знаток 1 секунда назад ртосяд 1 секунда назад лодиер 1 секунда назад мибокан 2 секунды назад среда 2 секунды назад ноаварки 2 секунды назад фронт 2 секунды назад узмадии 2 секунды назад родинам 2 секунды назад мартельти 2 секунды назад обмуровано 3 секунды назад

© 2023 MakeWord.ru — игра слова из слов, значения слов, синонимы и антонимы. Время загрузки данной страницы 0.0199 сек.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *