Чем отличается шаурма от шавермы
Перейти к содержимому

Чем отличается шаурма от шавермы

  • автор:

Чем отличается шаурма от шавермы

Кнопка меню

  • Главная
  • Блог
  • Есть ли отличия между шаурмой или шавермой?

Есть ли отличия между шаурмой или шавермой?

Как правильно говорить — шаверма или шаурма? Это вопрос можно поставить и так: какой город главнее — Москва или Питер? Феномен изменения звучания слов по мере продвижения на северо-запад России хорошо знаком филологам и кулинарным аналитикам. Гостю нашего ресторана мы готовы подать вкусное и сытное восточное блюдо, как бы вы его не назвали, потому что это — одно и то же.

Как готовят шаурму и шаверму — самый распространенный рецепт

Чем отличается шаурма от шавермы? — ничем. Рецептов этого восточного кушанья много, все они имеют характерные национальные черты, но принцип остается общим:

  • мясо прожаривается на гриле или вертикальном мангале так, чтобы оно не покрывалость корочкой и сохраняло мягкость и сочность;
  • блюдо подается с овощами — в европейской традиции, наиболее близкой нам, в шаверму добавляют помидоры, малосольные огурцы, листья белокочанной капусты или салата, красный ароматный лук и приправы;
  • заворачивают шаурму или шаверму в тонкую лепешку, которые принято называть «лаваш», можно подать блюдо в греческой пите, и оно станет внешне похожим на большой сложный гамбургер, иногда европейцы предлагают заполнить сложной комбинацией из мяса и овощей французский багет;
  • традиционный вариант, который распространен в Турции, среди арабов и в армянской кулинарной культуре — это отсутствие кетчупов и майонеза, потому что эти европейские и американские соусы могут исказить вкус мяса.

Для арабов шаурма — это «жареное мясо», турки могут сказать «донер кябаб» или «шиш дурум», иногда просто и коротко говорят «донер». называть шаверму кебабом не совсем правильно, потому что в восточной традиции этим словом обозначают разные варианты приготовления мяса на вертеле и гриле — например, «тава кебаб» выглядит как рубленая котлета на гриле, поданная с яичницей, люля кебаб — колбаска из рубленого мяса на шампуре, а просто кебаб — это мясо на шампурах и вертеле, шашлык, как нам более привычно говорить.

Шаверма в Питере или шаурма в Москве

В Питере шаверма или шаурма — это скорее сигнал о том, что вы местный или приезжий. Москвич произнесет название блюда чуть ближе к арабскому оригинальному звучанию, в котором сразу заметно сочетание двух гласных. Жители Санкт-Петербурга переняли европейскую, даже больше английскую традицию, в которой нет непривычного сочетания гласных, а пишется слова как shawerma.

Любителю и знатоку восточной кухни все равно — он скорее обратит внимание на то, в какой традиции готовит мясо специалист. Турок в конце процесса постарается выложить лаваш на гриль, чтобы придать ему характерный аромат. Араб не станет класть в блюдо капусту, ограничится только свежей зеленью. А в некоторых странах Европы вам могут, не уточняя, подать шаверму с картошкой.

Между шаурмой и шавермой нет разницы

В чем разница между шаурмой и шавермой? — нет разницы. Хотя, некоторые специалисты утверждают, что питерская шаверма чаще всего подается в пите или булке, а московская шаурма — в тонком армянском лаваше. Но с точки зрения русского языка и восточной традиции это никем не подтвержденное мнение. Вкус блюда, конечно, меняется в зависимости от тонкостей приготовления и влияния конкретной культуры на технологию.

Заказывайте блюдо — дело не в названии!

В ресторанах, где придают большое значение точности и качеству обслуживания, вам предложат выбор от исходных ингредиентов для заполнения до вариантов подачи — на тарелке, завернутой, в булке, батоне или пите. В некоторых заведениях шаверму подают разрезанной под углом в середине, потому что так ее проще есть. Вилкой и ножом стоит пользоваться только в случае, если шаурма в тарелке заказана вами как основное блюдо, а лепешка или лаваш играют второстепенную роль. Как бы вы ни говорили — шаверма или шаурма — в ресторане Евро Кебаб вы можете заказать это блюдо получить его свежим, вкусным, приготовленным по вашим уточнениям и красиво оформленным!

Разница между шаурмой, шавермой и донером

Разница между шаурмой, шавермой и донером

Начнем с того, что шаурма и шаверма — это два варианта одного и того же слова. Блюдо практически то же самое, лишь слегка отличается название — в одном регионе предпочитают произносить «шаверма» (в Санкт-Петербурге), а в других — «шаурма» (например, в Москве, Минске). А вот донер — нечто совсем иное, хотя во многих заведениях разницы не видят. И это в корне неправильно!

Аппетитный мясной рулет первым придумал и приготовил предприниматель турецкого происхождения Кадыр Нурман. Он жил и работал в Германии, а свое кулинарное «изобретение» подарил миру в 1972 году. Прототипом стало традиционная турецкая закуска донер-кебаб. Предприниматель адаптировал восточный мясной рулет в лепешке, сделал его удобным для любителей быстрого перекуса на ходу. Такая еда стала пользоваться невероятной популярностью, особенно в период с 2004 по 2009 год.

Донер — родом из Турции

Донер и шаурма похожи только в одном: мясо для начинки обжаривают на вертикальном вертеле. Кстати, по-турецки он называется «doner», «вращающийся».

Главное отличие — способ подачи. По традиции донер-кебаб заворачивают не в лаваш или питу, а только и исключительно в лепешку. Настоящий донер по классическому рецепту можно попробовать в Турции или Азербайджане. Именно эти страны по праву считаются родиной любимой многими закуски.

У блюда есть четкие традиции приготовления. Основой служит лепешка овальной формы, куда выкладывают рубленое куриное мясо или говядину (у мусульман на свинину табу!), а также свежие томаты, маринованные перчики, огурчики. А главное — соус из майонеза и кетчупа, который отличается от шаурмичного. В начинку изредка добавляют картофель фри, но это необязательно.

Донеры невероятно популярны в Германии. Немцы полюбили удобный и сытный перекус по-турецки еще в ХХ столетии. В те времена в Берлине как раз появились первые эмигранты из Турции и сразу же завоевали, точнее, открыли новую нишу — стритфуд.

В немецком донере имеется особенный ингредиент — красная капуста. Иногда добавляют еще и йогуртный соус. В остальном рецептура не отличается. Правда, способ подачи тоже немного нестандартный. В турецких закусочных донер-кебаб подают в закрытых круглых лепешках, а в немецких чаще встречается открытый донер.

Шаурма или шаверма?

Мы уже писали, что это варианты одного и того же названия для разных регионов. Но если разобраться, отличия все же есть.

Обычные добавки к шаурме — капуста в начинке и чесночный соус. Но всего этого нет в питерской шаверме. На этом разница заканчивается.

Что же объединяет донер, шаурму и шаверму? Все это — аппетитное блюдо из тонкой лепешки или лаваша, с сытной начинкой из жареного на вертеле мяса, овощей (маринованных или свежих), с добавлением соусов и специй.

Шаурма или шаверма — есть только один правильный вариант

Жаренное на гриле, мелкорубленое мясо, завернутое в лаваш или питу — популярное блюдо на Ближнем Востоке. Каждая народность произносит его название на свой лад, например, шаурма, шаверма, шаорма, шварма. Что ж, давайте разбираться, чем отличается шаурма от шавермы.

Шаверма и шаурма — синонимы или искажение?

Как говорить шаурма или шаверма на русском языке? В письменной речи правильным считается единственный вариант — шаурма. Пока что в академических словарях никакой «шавермы» зафиксировано не было. Но многие лингвисты сходятся во мнении, что в разговорном русском языке допустимы оба варианта.

По большому счету, это синонимы, а разность в произношении объясняется тем, из какого языка было позаимствовано слово. Из-за безобидной игры букв нередко случаются нешуточные споры. Так, в Москве принято говорить «шаурма», а вот в Петербурге предпочитают «шаверму». Любопытно, что многие питерцы отстаивают свои представления о культурном коде и грамотности, требуя запретить произношение слова «шаурма» в пределах их города.

Шаурма

Уже сейчас существуют предпосылки к тому, чтобы «шаверма» попала в письменную речь и вошла в словари. Например, некоторые лингвисты убеждены, что фонетически слово «шаверма» даже более грамотное и удобное, так как в нем отсутствует стечение двух гласных, что не особо приветствуется в русском языке. Также в 2017 году в лингвистических кругах шли разговоры о том, что возможно включение вариантов «шварма», «шаверма» и других в толковые словари.

И наконец, приятная новость для тех, кто любит шаверму и не готов идти на компромиссы. С 2004 года публикуется многотомный «Большой академический словарь русского языка», подготовкой которого занимается Институт лингвистический исследований РАН в СПб. Осталось немного потерпеть, пока словарь дойдет до буквы «Ш» — все станет на свои места и, наконец, станет понятно, где шаверма, а где шаверма. Вполне вероятно, что оба названия получат идентичные права.

А пока предлагаем не сильно расстраиваться из-за лингвистических споров и наслаждаться вкусом любимого блюда с сытной начинкой из рубленого мяса.

Чем отличается шаурма от шавермы, как правильно называется блюдо

Чем отличается шаурма от шавермы, как правильно называется блюдо

У многих любителей фастфуда возникает вопрос, как правильно, шаурма или шаверма и в чем разница. В разговорной речи одинаково часто употребляют оба варианта. Чтобы получить ответы, стоит обратиться к истории происхождения слова и ознакомиться с мнением специалистов.

Шаурма

Есть ли разница между шаурмой и шавермой

«Шаурма» и «шаверма» — это названия одного и того же блюда, популярного в странах Востока с незапамятных времен. Обжаренное на вертеле мясо (баранину, курицу, индюшатину, телятину, иногда свинину) измельчали и подавали со свежими овощами, специями, красным или белым соусом, завернув в тонкую лепешку. Ели угощение горячим, без использования столовых приборов.

Современный способ подачи мало чем отличается от традиционного. Начинку кладут в лаваш или питу, дополняя разными соусами. В России и Европе блюдо заправляют кетчупом и майонезом, иногда горчицей. В Турции используют томатное пюре с небольшим количеством приправ, чтобы не перебивать вкус мяса. А в некоторых странах больше тяготеют к сметане или несладкому йогурту – их вкус оттеняют чесноком, ароматными травами и зеленью.

Ингредиенты для шаурмы

Овощной состав может быть самым разнообразным – в шаурму добавляют помидоры, свежие и соленые огурцы, белокочанную и пекинскую капусту, зеленый и репчатый лук, корейскую морковь, листовой салат, картофель фри и проч. Иногда в начинку кладут грибы как жареные, так и соленые или маринованные.

Из-за разнообразия рецептов и технологий приготовления возникают споры относительно того, есть ли различие между шаурмой и шавермой. Так, в Пермском крае и еще нескольких регионах первый вариант названия употребляют, когда речь идет о блюде в тонком лаваше. А «шавермой» здесь считается то же мясо с овощами и соусом, только поданное в толстой лепешке. Но это не соответствует восточным кулинарным традициям – на родине блюда его название не меняется в зависимости от «оболочки».

Фастфуд

Бывает и по-другому, когда в определенном регионе России «приживается» только один из вариантов произношения. Например, в Москве и Московской области блюдо называют «шаурма», независимо от того, в тонком или толстом лаваше оно подано. В Питере и близлежащих регионах обратная ситуация – там восточное угощение именуют только «шавермой», а «московский» вариант жители Северной столицы одно время даже просили запретить на уровне местного законодательства.

Как бы то ни было, отличие шаурмы от шавермы заключается только в произношении слова. Это можно сравнить с московским «бордюром» и питерским «поребриком». В обоих случаях речь идет о небольшой плите, окаймляющей край тротуара.

Откуда взялись два разных названия

Достоверных сведений о происхождении названия блюда нет. По одной из популярных версий оно образовано от арабского «шауарма» или от еврейского «шаварма».

В России распространенность того или иного варианта в определенном регионе зависит от численности проживающих здесь иммигрантов. Там, где среди приезжих много выходцев из стран Ближнего Востока, популярна форма «шаурма», как более близкая по звучанию к названию блюда на их родном наречии. А в местностях, населенных носителями языков с иными особенностями произношения, будут чаще говорить «шаверма».

Шаверма

В отдельных регионах страны можно встретить и иные варианты звучания. Например, «шварма» или «шаорма», но они не столь распространенные.

Шаурма или шаверма – какой вариант правильный

Впервые правила написания заимствованного слова были зафиксированы в 90-х годах минувшего века. В издании «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия» Г. Н. Скляревская обозначила равноправными варианты «шаурма» и «шаверма». Причем во втором случае правильным считалось ударение как на букве «е», так и на «а» в последнем слоге. Но в то время слово еще только вошло в русский язык и было непривычным – нередко в газетных текстах его даже заключали в кавычки.

Шаурма или шаверма

Современные справочники содержат только одну форму написания. В «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М. Л. Каленчук и «Русском орфографическом словаре» В. В. Лопатина, составленными сотрудниками московского Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, в качестве названия блюда зафиксирован вариант «шаурма».

Перспективы слова «шаверма»

Казалось бы, если речь идет об одном и том же блюде, и разница только в «игре букв» в названии, нет ничего странного в том, чтобы оставить один правильный вариант написания. К тому же, по данным исследований Института русского языка им. Виноградова, проведенных совместно с Яндексом в июне 2021 года, слово «шаврема» систематически употребляют только в нескольких регионах России. Это Санкт-Петербург, Ленинградская и Новгородская области. Таким образом, включать в словари менее распространенное название нет особой необходимости.

Но у лингвистов и филологов есть весомые аргументы в пользу второго варианта. По их мнению, форма «шаверма» удобнее для произношения и является более фонетически грамотной, так как в русском языке не приветствуется сочетание двух гласных, как в случае с «шаурмой».

В связи с этим в «Большом академическом словаре русского языка» от Института лингвистических исследований РАН в Санкт-Петербурге планируется закрепление обеих форм написания как равноправных.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *