Как правильно пишется слово «сокуратор»
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: диссоциировать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Синонимы к слову «сокуратор»
Значение слова «сокуратор»
- 1. тот, кто совместно с кем-либо курирует что-либо (Викисловарь) Все значения слова СОКУРАТОР
Отправить комментарий
Смотрите также
Значение слова «сокуратор»
1. тот, кто совместно с кем-либо курирует что-либо
Синонимы к слову «сокуратор»
- музей современного искусства
- участие в выставке
- работа художника
- выставочный зал
- архитектурная графика
- (ещё синонимы. )
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Предисловие от Залужного и запрос на перевод на шесть языков: в издательстве Meridian Czernowitz раскрыли секреты украинской антологии «Военное положение»
«Военное положение» — это антология о войне в Украине. Сборник эссе известных авторов издали в Meridian Czernowitz на двух языках — украинском и английском. Впрочем, издателей просят перевести книгу на шесть языков.
Книга в которой собрали 50 историй войны, а предисловие написал Главнокомандующий Вооруженных сил Украины Валерий Залужный, станет «сердцем» украинской выставки на Лейпцигской книжной ярмарке 2023 года.
Как возникла идея создать сборник эссе, как выбирали авторов и поразило ли издателей сотрудничество с Валерием Залужным, рассказала сокуратор проекта, директор издательства Meridian Czernowitz Евгения Лопата. Детали узнавайте в «Ранку Вдома».
Ведущие — Ирина Хоменко и Костя Октябрьский.
— Это вы выбирали художников или они вас?
— Выбирали мы: я и мой сокуратор Андрей Любка. Это писатель и волонтер. В украинской литературной тусовке мы очень давно. Поэтому мы отбирали тех людей, в которых мы были уверены. Уверены, в частности, в том, что они проработают определенные темы, которые мы хотели бы раскрыть в этом издании.
Это, конечно, пребывание на фронте, то есть это истории людей, которые непосредственно участвуют в боевых действиях. Мы хотели раскрыть тему волонтерства. В частности, рассказать истории о том, как люди объединяются и поддерживают ВСУ и отдельные батальоны группы, хотя не имеют к ним прямого отношения.
Здесь есть истории о временно перемещенных лицах, об эвакуации.
Но очень важно то, то здесь есть истории о том, какие месседжи Украина передает миру, почему Украину нужно поддерживать и почему война против Украины — это война против всего демократического общества.
Кстати, именно сформировав эти месседжи мы издали книгу «Военное положение» на английском языке. Мы стремимся через эти тексты донести зарубежной аудитории правду. Хотим, чтобы иностранцы чувствовали эмпатию к Украине и поддерживали нашу страну еще сильнее.
— Отдельно стоит поговорить о предисловии к антологии «Военное положение». Кто его написал и почему вы выбрали именно этого человека?
— Предисловие к книге «Военное положение» написал Главнокомандующий Вооруженных сил Украины Валерий Залужный. Мы очень благодарны ему за то, что он нашел время и присоединился к этому изданию.
Предисловие авторства Залужного демонстрирует в очередной раз то, что работа культурной сферы в тылу и работа Вооруженных сил Украины на фронте — это важные элементы борьбы. Это те вещи, которые поддерживают друг друга.
Наше издательство очень много книг передает солдатам на фронт. Они действительно их читают и это помогает оторваться от реальности. В то же время мы и пишем о войне и фиксируем их опыты. То есть это синергия. Это все работа на победу.
Поэтому то, что Залужный пишет текст к изданию украинской современной литературы — это подтверждение того, насколько мы едины, насколько мы все осознаем важность работы как в культуре, так и на фронте. Это совместная работа над победой.
Кроме того, Валерий Залужный высокоинтеллектуальный человек, который хорошо разбирается в украинской литературе. Поэтому, я думаю, для него было не сложно написать тот текст, на мой взгляд, очень красивый. Текст, который очень хорошо иллюстрирует то, что помещено в этой книге. Поэтому призываю всех прочитать антологию «Военное положение».
— Кстати, книгу вы издали на двух языках: украинском и английском. Как вы считаете, кому важнее прочитать ее — украинцам или иностранцам?
— Я думаю, что читать стоит всем. Мы получили фидбэк от украинской аудитории. Как только ее начали покупать, то многие украинцы оставляли положительные отзывы, соглашались с тем, что опыты и эмоции, которые описывали авторы, очень похожи на эмоции, которые они переживали.
Не менее важно знать эти истории и зарубежной аудитории. Мы в апреле едем на крупнейшую книжную ярмарку Германии — в Лейпциг. Эта книга там становится просто таким центральным элементом стенда, где мы презентуем украинскую литературу. Потому что то, что в Украине пишется много литературы о войне.
Выводить эту литературу за границу и давать иностранцам возможность прочитать это — очень важно. Поэтому мы сразу это издание переводили на английский язык. Стремимся, чтобы книга была интересна и доступна зарубежному читателю.
Сейчас мы получаем много запросов из других стран. Просят перевести «Военное положение» на немецкий, испанский, литовский, польский, чешский и словацкий.
Где-то за меньше, чем за месяц наличия этой книги на полках мы получили запросы на переводы и конечно мы максимально настроены на то, чтобы эта книга выходила на других языках, потому что это универсальное издание. В то же время оно щемящее.
Оно и об эмоциях, но и об очень рациональных конкретных вещах. В частности, о том, как должна закончиться война против Украины. Почему Россия должна распасться как государство. Как мы должны почувствовать эту сатисфакцию. Какой мы должны стать страной после того, как победим. Как будем формулировать нашу идентичность.
Бывают бытовые истории о том, как мы, например, выезжаем из Киевской области, когда начинается оккупация. Но есть глубоко философские тексты о том, почему важно сохранять собственную идентичность, почему компромисс — не победа и не выход из ситуации.
Также интересные гости у «Ранок Вдома»:
- Проект Ukrainian Bookshelves Worldwide: о книжных центрах для украинских беженцев говорим с директором «Читомо» Александром Мымруком
- Книга «Хочу на Марс»: редакторы издательства «Ранок» раскрыли секреты сотрудничества с искусственным интеллектом
- «Незламні»: редактор Виктория Покатис презентовала книгу о войне в женских лицах
Значение слова «сокуратор»
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: ризоиды — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Синонимы к слову «сокуратор»
Отправить комментарий
Дополнительно
Смотрите также
Синонимы к слову «сокуратор»
- музей современного искусства
- участие в выставке
- работа художника
- выставочный зал
- архитектурная графика
- (ещё синонимы. )
Правописание
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Достаточная несбыточность
Выставка «Настоящее время, несовершенный вид» в «Гараже»
В Музее современного искусства «Гараж» открыта выставка «Настоящее время, несовершенный вид», представляющая нереализованные художественные проекты 1964–2021 годов. Подчеркнуто грамматические, школьные ассоциации, вызываемые названием, направляют посетителя музея в область знания отвлеченного, не привязанного к реальности, умозрительного и требующего веры на слово. Кира Долинина считает, что это прямой вызов и отличное упражнение для любителей современного искусства.
Выйти из полноэкранного режима
Развернуть на весь экран
Самый динамичный фрагмент выставки посвящен выстроенному Франциско Инфанте-Араной проекту подсветки Кремля
Фото: Александр Казаков, Коммерсантъ / купить фото
Среди многочисленных выставок «Гаража» есть блок экспозиций, ведущих свой род от архивных фондов при музее. Они могут быть полны оригинальных произведений, а могут состоять преимущественно из исторических документов, но Архив как хранилище и Архив как идея тут правят бал. Куратором или сокуратором этих выставок выступает основатель архива Саша Обухова. По отношению к современному искусству (а мы здесь заранее договоримся, что под «современным искусством» будем иметь в виду отечественное искусство с 1950-х годов до наших дней) архив предстает местом, где пишется настоящая история. Не только та, которая живет почти исключительно в позднейших мемуарах и интервью, где, ровно по доктору Хаусу, «все врут», но та, которая в документах, справках, сметах, дневниках, на обрывках салфеток. Эту историю нельзя подделать, нельзя изменить, рассказываемые ею факты лягут в основу толком еще ненаписанной истории отечественного искусства последних 70 лет. Тишайшая жизнь архивов, конечно, миф. Тут вполне себе живут страсти, поскольку иные документы способны в корне изменить, казалось бы, так красиво изложенные участниками сказки. Выставки архива «Гаража» не обязательно революционны, но всегда программно точны и честны.
Нынешняя выставка вся о том, чего не было. Это если считать обязательным условием «бытия» художественного проекта его осуществленность. Хронологически нереализованные проекты располагаются между 1964 и 2021 годами. Первым в этом ряду стал проект реконструкции парка Горького, сделанный в 1964–1968 годах и предполагающий устройство в парке киноконцертного и танцевального залов. Гигантомания замысла ли, финансовые ли проблемы, стилистические несогласия или просто прагматичный взгляд кого-то из вышестоящих на то, как будет колыхаться земля под ногами отплясывающих полузапрещенный рок-н-ролл 1750 танцующих, но проект архитектора Игоря Пяткина с сотоварищами не был принят. Что сохранило (хотя бы в виде руин) знаменитый павильон «Шестигранник» Ивана Жолтовского (1923), где сейчас «Гараж» начинает работы по созданию своего выставочного зала. Кураторы нынешней экспозиции видят в проекте Пяткина некую «ДНК» музея, но и без этой привязки к институции этот случай победы архитектурного авангарда над спокойно планировавшим его уничтожение советским модернизмом очень поучителен.
Самым ударным фрагментом выставки стал тот, где архитектура смешалась с изобразительным искусством, в данном случае обернувшимся знаменитым кинетизмом шестидесятников. В 1968 году 25-летний Франциско Инфанте-Арана был приглашен «Моспроектом» и его директором Михаилом Посохиным создать проект подсветки Московского Кремля. Будущий классик неофициального искусства Инфанте взялся за это дело с энтузиазмом — после разгрома Хрущевым «пидарасов-абстракционистов» в Манеже в 1962-м всем вообще-то было ясно, что игры с официозом стали невозможны, но время от времени какой-нибудь молодой «подпольщик» нет-нет, да и пытался повернуть время на свою сторону. Понятно, что ничего из этого не вышло и в этом случае: успевший пополучать приличную зарплату в «Моспроекте» Инфанте сочинил световую «фугу Баха», где за 60 минут подсветка различных архитектурных фрагментов проходила полный круг. Драматичность этого действа была очень зрелищна, но политически явно не выдержана: проект умер.