Где могу я взять такси duolingo
Перейти к содержимому

Где могу я взять такси duolingo

  • автор:

Duolingo подвергается испытанию — и проходит с честью

Duolingo подвергается испытанию — и проходит с честью

Я просматривал Duolingo в прошлом месяце и сказал тогда, что признаки обнадеживают, но настоящее испытание произойдет, когда я посещу Буэнос-Айрес.

В целом я был впечатлен, но у меня было одно беспокойство…

Я знаю многих людей, которые преуспели в этом, и я был удивлен тем, насколько хорошо я продвинулся.

Для тех, у кого есть возможность изучать языки, это абсолютно работает. Моя девушка пользуется им уже много лет, свободно говорит на трех языках и в настоящее время изучает еще два. Друзья также сообщили о большом успехе с ним.

Для кого-то вроде меня, у которого ужасный послужной список в языках, очевидно, трудно судить о том, что прошло всего три недели, но сам факт того, что я все еще использую его ежедневно, сам по себе говорит сам за себя. Я чувствую, что учусь, я чувствую вдохновение дополнить работу Duolingo другими инструментами (большая часть нашей квартиры покрыта стикерами Post-It Notes с испанскими словами, обозначающими вещи), и я приятно удивлен тем, как много я могу уже говорят. Приложение утверждает, что я «освоил» 4% курса за три недели.

Duolingo подвергается испытанию в Буэнос-Айресе

Меня, однако, беспокоила полезность словаря, когда дело доходило до реальных задач.

Главная слабость для кого-то вроде меня, который хочет немного освоить язык, заключается в том, что вы не имеете права голоса по поводу словарного запаса, который изучаете. Так что я могу сделать что-то бесполезное, например, сказать, что у меня есть брат и сестра (или заказать яблочный сэндвич…), но я не дошел до того, чтобы направить таксиста налево или направо или попросить киоск чтобы пополнить карту метро, ​​или сказать в магазине одежды мой размер.

Однако некоторые читатели сказали, что в этом кажущемся безумии есть метод, и я должен доверять этому процессу.

Я знаю, вы хотите сразу же выучить фразу «Отель будет в трех кварталах справа», но языки — это кирпичики. Хотя ваше предложение звучит достаточно просто, вероятно, в нем есть три испанских понятия, которые вам нужно выучить в первую очередь. И выбор правильной фразы — это все, нет такой вещи, как одна.

Это оказалось в точку.

Если бы вы спросили меня перед поездкой, насколько я подготовлен к повседневному общению, я бы ответил «не очень», потому что я не чувствовал, что обладаю необходимым словарным запасом. Но реальность пребывания здесь в течение десяти дней такова, что мне почти всегда удавалось успешно передать то, что я имел в виду.

Иногда это требовало некоторых тщательных размышлений, некоторых творческих формулировок, и я должен был быть готов просто признать, что моя грамматика будет ужасной, но она делает свое дело.

Например, мы искали хороший стейк-ресторан и прошли мимо элитного винного магазина. Я подумал, что люди, которые ценят хорошее вино, вероятно, также ценят хорошую еду, поэтому я попросил рекомендацию. Говорящие по-испански, пожалуйста, отведите взгляд…

Perdon, сеньор, yo quiero como carne muy bien

Ужасная формулировка, но используя только слова, которые я уже знала, я смогла передать то, что хотела, и понять его (к счастью, простые!) указания. Стейк там был действительно восхитительным!

Позже у меня была целая сага, когда я пытался загрузить пакет данных приличного размера на местную SIM-карту. В одном киоске сказали, что могут это сделать, и забрали мои деньги, но активации, похоже, не произошло. Мне нужно было решить эту проблему, осложненную тем фактом, что человека, который продал ее мне, не было, когда я вернулся.

Я бы абсолютно точно сказал, что у меня не было достаточного словарного запаса, чтобы справиться с этой ситуацией, но оказалось, что он у меня есть:

Привет, сеньора. Эль сеньор эс акви? (Нет). El señor tiene mi dinero por datos, pero yo no tengo datos.

Опять же, я уверен, что носители испанского языка съеживаются, но опять же, меня поняли, вызвали el señor, и я получил свои данные.

Я мог ходить по магазинам, брать такси, спрашивать, где можно что-то купить, и болтать с местными танцорами между песнями. Я думаю, что был только один случай, когда мне пришлось полностью сдаться, но во всех остальных случаях мой испанский был на удивление успешным.

Кроме того, поскольку теперь у меня есть некоторое понимание испанского произношения, я могу использовать Google Translate (который мне кажется лучше, чем приложение Apple Translate), а затем попытаться произнести его, вместо того, чтобы протягивать свой телефон.

Теперь я чувствую, что наконец-то могу насладиться другим опытом посещения страны – той, где я могу общаться с местными жителями на (чем-то смутно напоминающем) их родной язык и получать удовольствие от реакции.

У британцев особенно плохая репутация, когда дело доходит до иностранных языков, стереотипом является громкое высказывание по-английски и случайное добавление «о» в конце слов. Так что я обнаружил, что усилия, которые я прилагаю, как бы сильно я ни искажал их родной язык, тепло приветствуются.

Теперь я убежденный поклонник Duolingo и буду продолжать свои уроки, готовясь к поездке в следующем году!

Не для новичков — Отзывы о Duolingo

Уж не знаю кто там составляет задания, но этот человек явно плохо знает правила построения фраз что в русском, что в украинском. Хоть бы литературного редактора наняли, что ли.
Прошла украинский-английский, теперь решила пошерстить русский-английский.
В общем, как писали пользователи на форуме, с каждым изменением курса приходится заново учить русский язык. Абсолютно кривые фразы в русском, которые к тому периодически не соответствуют реальному переводу. Так еще и мелькают слова из других языков. Мне пару раз в курсе английского вместо русских испанские слова попадались.
Украинская версия появилась не так давно, поэтому что там творилось раньше не знаю. Да и она намного короче
Я уже молчу насчет того, что полностью отсутствует теоретическая база, что особенно «весело» если язык учится с 0.
Попыталась в таком режиме поучить немецкий и поняла, что это абсолютно бесполезное занятие. В результате оказалось какое-то зазубривание фраз как в разговорнике.
Сейчас добралась до более поздних уровней в русской версии. Вот уже где действительно зла не хватает. Там уже не изучение языка, а угадайка что авторы хотели сказать. Построена фраза на английском, в середине фразы многоточие (вместо отдельных слов), русского варианта нет. Вот и попробуй вспомни какая там фраза 5 уроков назад была. Или какая фраза из 2-3 предложенных дополняет предложение. Самое смешное, что периодически подходят обе. Перевод отсутствует вообще. получается что уроки прохожу полностью на английском.
Так еще и с определенными/неопределенными артиклями задолбали. Они должны стоять только так, и никак по-другому, хотя по логике возможна вариация (как пример: автобус не приехал (артикль the), нужно воспользоваться такси (артикль a). Вариант наоборот (один из автобусов по маршруту не приехал, воспользовались конкретным проезжающим мимо такси a/the) воспринимается как ошибка)
И, как и писали ниже, никакой структурированности курса. Новые слова идут в предложениях, а через пару уроков они же показываются как новые для изучения

  1. при наличии свободного времени можно поиграться (а в качестве процесса учебы этот караул воспринимать сложно), благо дело курс в теории бесплатный (к рекламе многие привыкли).
  2. Ну и плюс истории с юмором построены. В русской версии они есть (1-2 на урок), в украинской нет.
  1. 1. Не для новичков. Нужно хотя бы минимальные знания грамматики и языка. Иначе это будет тупое зазубривание фраз без понимания принципа их построения в иностранном языке.
  2. 2. Уж не знаю как обстоят дела в случае если базовый язык английский, а изучаемый язык немецкий (или еще какой-то столь же структурированный язык), но когда учишь английский на основе русского/украинского получается натуральный караул именно со основными языками. Часто криво-косые фразы на русском/украинском, которые идут как дословный перевод и сплошь и рядом не имеют смысла. Как пример: всем форумом пытались сообразить как можно взять дорогу или ветку метро (дали дословный перевод) и что вообще эта фраза значит.
  3. 3. Озвучка. Кто-то жаловался на быструю начитку, а вот меня реально передергивает от голоса персонажа, которого обозвали Лили. Нечто скрипучее настолько, что хоть уши затыкай.

Комментарии к отзыву

  • Ответить автору
  • Пожаловаться на комментарий

понедельник, 16 октября

За последние 100 дней десктопное приложение менялось несколько раз не только в наполнении курса (как думают создатели), но и в интерфейсе.

Граматику убрали совсем.

Обратная связь присутствовала в виде просмотра (а когда то можно было что-то написать и получить ответ), теперь её убрали совсем. т.е. берите что вам дают и не вякайте.

Однако постоянно предлагают купить премиум курс и вот тогда . А шо ж тогда, если у вам базовая версия откровенно кривая.

Последнее обновление приложения похоронило его как учебную платформу. Раньше можно было проходить урок, делать ошибки, исправлять их до тех пор пока тебе (дураку) не удастся запомнить их вариант ответа. Теперь у вас на прохождение урока дают 5 жизней. С каждой ошибкой пропадает одна жизнь. Если новая тема (или очень интересные варианты заданий) у вас не хватит жизней, чтобы пройти урок до конца. Таким образом, из учебной платформы ресурс превратился в набор сомнительных тестов. Как, собственно и используется в данный момент.

— незнание создателями русского языка (и украинского тоже).

— встречающаяся неправильная озвучка.

Закрадывается вопрос, если товарищи не знают русского, какой английский они преподают?

Ну и да, все уроки я прохожу за счет моих прошлых многолетних знаний

  • Ответить автору
  • Пожаловаться на комментарий

вторник, 17 октября

Английский-то они более-менее нормальный дают. В отличие от того же busuu (испанский сайт) здесь именно американский английский. Но вот методика преподавания английского превращает данный сайт (или приложение) в заучиватель разговорных фраз и угадыватель того, что хотели сказать авторы. Если более-менее нормальный уровень языка, то можно пополнить словарный запас и понять особенности именно американского английского. А вот если нужно язык с 0 изучать, то лучше поискать либо курсы с преподавателем, либо что-то более адекватное для новичков.

Огромная проблема здесь в русском/украинском. Языки-то, по сути, без обязательной жесткой структуры предложения. А на литературных редакторов из носителей языка (чтобы хотя бы явный бред и самые кривые выражения привели в нормальный вид) траться не хотят.

Попробовала интереса ради пройти пару уроков украинского как носитель английского. Вот уже где куча ошибок и кривых выражений. И чему такой курс может научить?

  • Ответить автору
  • Пожаловаться на комментарий

понедельник, 16 октября

Ещё хочу добавить.

До того как резко посыпались обновления интерфейса и ресурс позиционировался как обучающий, стал раздражать следующий факт:

Переходишь от раздела к разделу и получаешь одни и те же упражнения. Да, ты их уже выучил наизусть, но они повторяются постоянно.

Дошло до того, уж на сколько я педант, что я начал прыгать по разделам.

За раз перепрыгивал на 3-4 раздела, чтобы появилось хоть что-то новенькое.

Но, опять же, это не обучение, это тесты по знанию дуалинговской версии английского.

  • Ответить автору
  • Пожаловаться на комментарий

29 августа, 2023 год

И в дополнение: раньше были разделены онлайн-версия (через сайт) и установленное на телефоне приложение.

В онлайне по жизням был, грубо говоря, безлим, зато за задание можно было получить максимум 15 баллов (в случае абсолютно правильного прохождения задания). Возможности проверки чтения в онлайне нет (хотя у многих ноуты или наушники с микрофоном)

В приложении же есть начитка и двойной опыт, зато и жизни ограничены.

И тут буквально вчера обнаруживаю, что слили все в кучу, преобразовали рубины в камни (были свои плюшки в онлайне) и безлим по жизням как таковой убрали.

Что-то мне кажется, что проверки аудио как не было, так и нет (руки не дошли нормально проверить), возможности переводить аудио в текст как приложении тоже.

Мобильные приложения: отзывы

Отзывы о мобильных приложениях, о работе мобильных приложений, как скачать мобильное приложение, мобильные приложения отзывы

Duolingo Forum

Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn’t automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it’s advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Лёгкий язык?

Moderator: xillegas

Amlir Posts: 138 Joined: Thu Mar 17, 2022 10:04 pm Has thanked: 60 times Been thanked: 90 times

Лёгкий язык?

Post by Amlir » Thu Mar 24, 2022 8:57 am

В интернете хватает статей, на тему лёгкости испанского и итальянского языков. Хвалят что как слышится, так и пишется, конкретные правила, с редкими казусами. Но также предупреждают, что он лёгок скорее для новичков.
Вопрос к тем, кто как раз углубился — Как там, глубже, в лесу, темно?).

Image

Last edited by Amlir on Thu Mar 24, 2022 12:44 pm, edited 1 time in total.

Vitaly429603 Posts: 35 Joined: Sat Mar 19, 2022 5:04 am Location: Yekaterinburg, Russia Duolingo: Vitaly429603 Has thanked: 5 times Been thanked: 13 times

Re: Лёгкий язык?

Post by Vitaly429603 » Thu Mar 24, 2022 9:32 am

В испанском языке довольно простая для нас фонетика. Также, орфография специально разработана так, чтобы работало правило «как слышится, так и пишется». Поэтому, в сравнении с английским, французским, немецким, на начальном уровне действительно легко.

Потом, когда начинается серьёзная грамматика, уже не так легко. Например, спряжение глаголов. Они спрягаются по лицам и числам, времён намного больше, чем в русском, многие правила использования времён и наклонений отличаются от привычных нам (одно только испанское сослагательное наклонение вызывает проблемы у большинства студентов, хотя это можно отнести и к неудачной методике преподавания). Да даже чтобы освоить формы глагола, потребуются заметные усилия. Посмотрите, например, спряжение глагола hablar (говорить). И ещё есть продолженные времена и страдательный залог, которые в таблицу не включаются, поскольку формируются стандартно. И сравните с английским speak, причём там продолженные времена указаны. Видите разницу? А ведь это надо довести до полного автоматизма.

Вот, примерно так. Впрочем, это не проблема языка — язык в порядке, с богатыми выразительными средствами. Это проблема неадекватной оценки людьми, не имеющими достаточных знаний. Эффект Даннинга — Крюгера во всей красе.

Native: Russian. Known: English, Japanese, Spanish. R/O: French, Portuguese. Studying: Arabic. Duome

Сaballo_marino

Закрыла португальский на Duolingo, пополнила коллекцию сов:

Четыре из этих языков (французский, итальянский, польский, португальский) я нигде, кроме Duolingo и Memrise, не учила, и по ним могу довольно точно оценить результативность этих программ лично для себя. Ну. тексты из французских школьных учебников мне понятны :)) Свободно читать нормальные, неадаптированные книги не могу — Duolingo дает запас около 1500 слов, для художественной литературы это мало. Примерно то же (или похуже) с итальянским. Португальский — пока в состоянии «быстро выучу, если надо будет». Польского, который закончила около года назад и с тех пор к нему не возвращалась, как не знала, так и не знаю. Серьезно, абсолютно ничего не осталось в голове, полный ноль. Так что сова в шарфике мало о чем говорит, этот курс, в принципе, можно пройти, ничего не запоминая, тем более когда речь идет о родственном языке. Но вообще-то любой можно.

Я бы сказала, что школьную программу иностранных языков в части чтения и аудирования Duolingo вполне заменяет, по крайней мере, у меня немецкий после школы был даже хуже, чем французский или итальянский сейчас. Но и только. Если хочется знать язык всерьез, в любом случае придется добирать из других источников.

А то, что славянские языки усваиваются у меня настолько хуже других (чешский на Memrise — примерно с тем же результатом), почему-то не удивило, я чего-то подобного и ожидала.

  • Tags парле лангзам пор фавор
  • April 10th, 2017 , 08:18 pm

Дело тонкое, Петруха

Коварство китайского в том, что учить иероглифы очень легко.

Нет, правда, это намного легче, чем кажется со стороны. Даже сложный иероглиф, ощетинившийся во все стороны самыми невообразимыми закорючками, стоит его мысленно разобрать на части и написать пару раз по образцу, на третий уже пишется сам. Они все состоят из одних и тех же элементов, их не так много. Слогов там тоже, зараза, немного, не от хорошей жизни тоны придумали, и это не спасает, между прочим — на каждый тон все равно приходится куча омонимов. Вот звучание слов мне запоминать тяжелее, я изворачиваюсь как могу, с горя задействую не очень-то любезную мне мнемотехнику: так, 喜欢 — xǐhuan, «нравиться» — пришлось запоминать как «si, Juan, me gustas» :)) А иероглиф запомнить — минутное дело, серьезно.

Да что там, первые десять тоже легко. Ну, двадцать, может быть. Подозреваю, что в молодости еще пару десятков без разбега осилила бы, у меня тогда память была не то что сейчас.

Но довольно быстро наступает момент, когда они начинают путаться между собой совершенно безбожно. Каждый отдельный выучить — пустяк дело, держать их в голове в большом количестве — неподъемная задача! Чем больше набирается, тем быстрее стираются из памяти предыдущие. Ясное дело, приходится повторять. Пока будешь повторять, забудешь новые. Такое ощущение, что они там все хищники. Кого кормишь, тот набирается сил и немедленно жрет другого. По плану я должна их знать сейчас уже за две сотни (это смехотворно мало по сравнению с тем словарным запасом, какой за то же время можно, почти не напрягаясь, набрать на любом из европейских языков), а знаю на самом деле. эх. унеси ты мое горе. Как люди их запоминают десятками тысяч, у меня фантазии не хватает представить. Это нужно иметь какой-то феноменально организованный. чердак, как сказал бы сами знаете кто.

В общем, этот гад китайский сделал мою жизнь тяжкой и тоскливой, как ни одному языку еще не удавалось, и, разумеется, я теперь уже никак не могу с ним расстаться. Потихоньку присматриваю более или менее доступные по цене курсы. Не на сейчас, на неопределенное будущее пока. Но коготок уже увяз, так что, надо думать, рано или поздно и всей птичке кабзда.

  • Tags жизнь собачья , парле лангзам пор фавор
  • March 15th, 2017 , 03:35 pm

Коль выйдешь ты зимой и не свернешь домой, то где-то к середине лета.

Я тут подсчитала, что китайский идет у меня минимум в десять раз медленнее, чем — при сопоставимых затратах труда и времени — любой из европейских языков. По сравнению с английским, который я только один и учила целенаправленно и уперто, а не между делом, так даже в двадцать, но это совсем уж дикая цифра, так что мне ее как-то и думать не хочется :)) В общем, прошел месяц после начала занятий, и я пока что знаю семьдесят с чем-то иероглифов, и то нетвердо. Причем я не отстаю от других, это и есть тот темп, который задан на курсе, и я вам скажу — он не очень-то расслабленный, по моим ощущениям. Честно говоря, он довольно даже суровый. Если бы не природное ослиное упрямство, я бы уже сбежала.

В связи с этим меня все живее интересует вопрос, откуда вообще берутся переводчики с китайского (про «на китайский» лучше промолчу). Ну давайте посчитаем, состоятельные кроты. Представим себе, какой выйдет переводчик из человека, который год учил английский (хреновый, в лучшем случае, вряд ли кто станет спорить), и получим примерную картину, какой из меня через десять лет будет переводчик с китайского — если я еще не сдохну раньше. Это же явно не тот результат, ради которого кто-то в здравом уме решится на десять лет интенсивных занятий, да еще как решится, так за это время ни разу и не сбавит темпа, не говоря уже — вообще не бросит все к чертям? Заметьте, я сейчас даже не учитываю, что освоение языка идет неравномерно, и многие из уже изученных слов все равно придется переучивать заново — а иероглифы, между прочим, испаряются из головы куда шустрее, чем слова на почти родной для русского человека латинице. Это уже тонкости, ими можно пренебречь — что там, и без того весело.

Но, между прочим, я за это время даже полюбила чертить иероглифы. Получается все равно плохо, но это неожиданно оказалось таким невероятно медитативным занятием, что хочется продолжать просто ради самого процесса.

  • Tags парле лангзам пор фавор
  • February 23rd, 2017 , 08:23 pm

你们 好 吗

Китайскому меня учит сейчас анимированная девочка-учительница, бурый медведь и две панды — большая и малая :))

Надо сказать, языков я пыталась учить уже чертову кучу и насчет своих способностей особенно не обольщаюсь, но до сих пор мне еще ни разу не удавалось с такой ясностью почувствовать, что вместо головы у меня решето. В ней вообще ничего не задерживается! Все идет к тому, что я закончу курс с багажом из иероглифов «один», «десять» и «человек». А еще я умудряюсь путать на слух именно те тоны, которые спутать, казалось бы, невозможно — второй и четвертый. (Один из них восходящий, другой нисходящий — проще вроде бы и некуда.) Ну вот как? Это же надо не только музыкального, а и обычного слуха не иметь?

Контрольные задания, правда, пока прохожу, но они легкие. Иероглифы вручную писать не надо, произношение проверять некому. У живого учителя я бы не выплыла.

Правда, есть ощущение, что в этом языке самая жесть как раз в самом начале, а потом должно стать полегче. Но возможно, оно меня обманывает. Кто учил, скажите мне суровую правду :))

  • Tags парле лангзам пор фавор

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *