Пхп что это сленг
Молодёжный сленг.
Молодёжный сленг (от англ. slang ) – лингвистический
феномен, существование которого ограничено не только определёнными возрастными рамками, но и социальными, временными, пространственными рамками. Лексикон молодёжного сленга формируется на основе общенационального языка, используя его фонетические и грамматические возможности. Основная часть носителей сленга – это школьники и студенты. Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония. Он результат своеобразного желания переиначить действительность на иной манер, а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутреннее устремление молодых ярче и сильнее, чем одежда, причёски, образ жизни. Молодёжный сленг – это один из способов творческого самовыражения. Наиболее развитые семантические поля – «Человек» (с различием по полу, родственным отношениям, по профессии, по национальности), «Внешность». «Одежда», «Жилище», «Досуг».
Сленгизмы интенсивно проникают в язык прессы, потому что во всех материалах, где речь идёт о жизни молодых, интересах, об их кумирах и праздниках они обязательно присутствуют. Из таких развлекательных журналов сленг нередко перебирается на страницы серьёзных периодических изданий, а иногда и научной литературы. Возьмём хотя бы слово «железо» в значении « hardware », которое некоторое время являлось исключительно сленговым, но со временем перешедшее в профессиональную лексику. Теперь его можно встретить в любом компьютерном журнале. СМИ оперативно отражают сегодняшнее состояние языка.
Молодёжный сленг универсален. Можно выделить три основные черты, характеризующие молодёжный сленг и роднящие его со всяким арго (от фран. argot ).
Первая черта — резко выраженный идеологический момент: сленг с самого своего возникновения противопоставляет себя старшему поколению. Раскованный, непринуждённый он стремится уйти от скучного мира взрослых. Они говорят: Хорошо! Молодёжь: Клёво! Классно! Прикол! Они: Вот незадача! Молодёжь: Ну и облом!
Вторая – метафоричность. Известный лингвист Б. Поливанов назвал арготическое словообразование словотворчеством, подчеркнув, что «…мы здесь встречаем не индивидуальную выдумку единого организующего приёма, а в подлинном смысле слова широкое коллективное». Молодёжный сленг – это своеобразный пароль всех членов одной какой-то группы.
Третья – связь со студенческим арго – французским, немецким, болгарским. Молодёжному сленгу, как всякому субязыку, свойственна некоторая размытость границ. Вычленить его как замкнутую подсистему, как объект наблюдения можно только условно.
Сленг – это не вредный паразитический нарост на теле языка, а органическая в какой-то мере, необходимая часть его. Она интересна для изучения, потому что все языковые процессы, которые здесь происходят, не сдерживаются нормами, происходят во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению.
В чём же отличие молодёжного сленга от сленгов других типов?
Во-первых, эти слова служат для общения людей одной возрастной категории. При этом они используются в качестве синонимов к английским словам, отличаясь от них эмоциональной окраской.
Во-вторых, он отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям других возрастных категорий. Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности.
В-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова.
Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить молодёжный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин молодёжный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определённой возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамилярной окраской.
Каким образом изменяется лексикон молодёжного сленга?
Большинство слов, относящихся к молодёжному сленгу, являются производными от профессиональных терминов, практически все из которых заимствованы из английского языка. Поэтому необходимо разобраться:
1. как появляются эти термины и их переход в русский язык;
2. как от этих терминов образуются слова молодёжного сленга.
Первая причина – стремительное развитие техники. В условиях технологической революции каждое новое явление должно получить своё словесное обозначение, своё название. Мы их получаем на доминирующем английском языке. Попадая к нам, подавляющее их большинство не имеют эквивалента в русском языке, поэтому приходится использовать оригинальные термины. Эти термины достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает тенденция к сокращению, упрощению слов.
Вторая причина – увлечение компьютерными играми. Это тоже послужило мощным источником новых слов. Иногда непрофессиональные пользователи не владеют достаточным уровнем английского языка, поэтому зачастую и происходит неправильное прочтение английского слова, а возникающие таким образом слова прочно оседают в словарном запасе молодых компьютерщиков. Следовательно, пользователи молодёжного сленга заговорили на придуманном ими же самими языке.
Третья причина – молодёжный сленг содержит слова с тождественными или предельно близкими значениями – синонимы. Естественно, чем употребительнее слово, тем больше синонимов оно имеет.
Четвёртая причина – сленг не остаётся постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно.
Наиболее употребляемые слова и их значения.
«Крутой» (от англ. cool ) – служит для выражения положительных эмоций, того, что очень хорошо, здорово. Сегодня «крутой» — это не прожигатель жизни, а специалист в узкой области: от компьютера до скейтборда. Сегодня не достаточно «казаться», а необходимо «быть».
«Тусовка» — это потребность ощутить, понять, что ты принят другими людьми: «Где угодно и как угодно – но только вместе». Особенность подросткового возраста – потребность в общении, группировании, взаимодействии.
«Лох» — тот, кто, по мнению подростков, недостоин их круга общения, т.е. является носителем неприемлемых в их среде качеств.
«Кайф» — это ощущение того, что ты получил от жизни максимально возможное (новый мобильник, велосипед, поход, дискотека и т.д.).
«Погоняло» — кличка (отличать от прозвища) не принятие человека таким, какой он есть, это восприятие его как носителя только одного, часто унизительного качества.
«Ботаник» — замена устаревшего слова «зубрила». Это тот, кто, по мнению подростков, хочет выделиться своими успехами в учёбе.
Конечно, большая часть подростков не осознаёт истоков возникновения некоторых слов, употребляемых ими в речи. Я считаю, что увлечение сленгом не так уж и безобидно, это не «детская болезнь», как считают многие. Это прямая опасность литературному языку, поэтому и надо формировать у подростков культуру речи.
Автор Кулиашвили Мариами
Социум
«Мам, я сегодня флексил!» – молодежный сленг или тревожный звоночек?
Витебские вести Социум 15 ноября 2022 Просмотров: 13146
На каком языке общаются современные подростки, что не каждый взрослый способен понять, о чем говорит ребенок? Это слова с опасным подтекстом, за который следует провести разъяснительную беседу, или же просто безобидные надуманные словечки?
В активный словарь детей и тинейджеров входят слова, непонятные старшим поколениям. Но не спешите пугаться: это не всегда те слова, за которые нужно ругать ребенка. Многие из них – веяние моды и времени, заимствованы из английского языка, подслушаны в фильмах и компьютерных играх, взяты из текстов песен, а некоторые – результат коверканья. Как правило, сленгом насыщена речь именно детей и подростков.
Школьный педагог-психолог СШ №38 Витебска Юлия Мироненко подчеркивает, что, во-первых, это связано с желанием казаться старше, а иногда – продемонстрировать свое превосходство. Некоторым детям и подросткам нравится ставить взрослых в тупик. Во-вторых, многие исковерканные слова намного короче русских литературных вариантов и заменяют целое выражение, например «лол» – в дословном переводе с английского «лежу от смеха под столом». Это хоть и незначительно, но сокращает время диалога. В-третьих, объясняется желанием выделиться, быть современным и влиться в компанию. Также многие подростки испытывают некоторые трудности в выражении эмоций и чувств, а употребление сленга частично решает эту проблему, так как зачастую это более грубые выражения. Куда проще написать понравившемуся однокласснику: «ты мой краш», чем признаться открыто в своих чувствах. Согласитесь, иноязычное слово выглядит непринужденнее и грубее, звучит как шутка, а не нечто серьезное.
Молодежный сленг – это нормальное, правильное и естественное явление, включающее в себя бесконечное количество новой информации, которую дети и подростки впитывают в себя до последней капли.
– Есть ли слова, на которые родителям следует обратить пристальное внимание?
– Слово слову рознь. Есть и те, на которые нужно реагировать незамедлительно, ведь их употребление может быть неслучайным и сигнализировать об опасности. Речь идет о словах, которыми шифруются названия наркотических средств или иных манипуляций, связанных с ними, а также алкоголя, курения сигарет и т. п. Например, если в речи подростка все чаще слышны «камень» (гашиш), «снять клад» (сходить за спрятанными наркотиками), «кислые», или «марки» (ЛСД), «потягать» (покурить), «увеселитель» (алкоголь), «нюдсы» (интимные фотографии) и тому подобные слова, это может говорить о том, что ребенок попал в плохую компанию. Как правило, кроме появления в активном словаре таких слов, можно заметить и изменения в поведении: замкнутость, резкость, дерзость, повышенная тревожность, отстраненность, могут появиться проблемы с поведением и успеваемостью в школе и т. д.
– Как взрослому понять, где шутка, а где звоночек об опасности?
– Для начала нужно в спокойной форме попросить ребенка разъяснить значение того или иного выражения, проявить заинтересованность. Многим детям будет даже приятно, что родители интересуются их, скажем так, образом жизни, стараются вникать во все тонкости и не боятся показать, что чего-то не знают. Если подросток по какой-либо причине не объясняет или нарочно придумывает несуразицу, то, как говорится, «Гугл» вам в помощь. Ведь в самых крайних случаях какие-то непонятные словечки могут касаться благополучия и безопасности ребенка, и от того, насколько хорошо родители будут понимать, что говорит их сын или дочь, может зависеть его жизнь.
Поэтому понять, где тинейджер выражает себя, а где это становится опасным, можно только слушая своего ребенка как в разговоре со взрослыми, так и со сверстниками, наблюдая за поведением, интересуясь его жизнью в целом. И, конечно же, следует идти в ногу со временем хотя бы на уровне теоретических знаний и узнавать значение современных непонятных слов и выражений, неважно, сленговые они или нет.
Можно ли отучить подростка использовать в речи сленг?
– Да, можно, но в итоге есть вероятность столкнуться с непониманием со стороны ребенка и учинить конфликт, ведь в подростковой среде сленг – это норма. Можно, конечно, попробовать сделать дома «свободную территорию» от сленга и общаться при помощи нормальных слов, но в этом случае и родителям придется контролировать свою речь, чтобы все находились в равных условиях. Иначе какой смысл? Но будьте готовы к тому, что, как только ребенок выйдет из дома, все попытки рухнут. В целом, на мой взгляд, поводов волноваться на счет употребления сленговых слов ребенком нет, если знать их значение и понимать, о чем идет речь.
Ниже мы собрали список некоторых сленговых слов, которые можно услышать среди детей и подростков.
Ауф, ауфф – «Ого!» Служит для выражения восхищения: «Ауф, какая классная!»
Байтить – заимствовать, воровать чужие идеи, образы: «Он сбайтил мое сочинение».
Вайб – атмосфера. «Вайб был спокойным».
Дед инсайд. С английского dead inside – «мертв внутри». Чаще всего так говорят о пессимисте, которого ничего не радует.
Заскамить/проект скам. С английского skam – «мошенничество». То есть заскамить – это обмануть, разыграть.
Камон – призыв к действию: «Пойдем, начинай уже!» – или реакция на некомфортные действия: «Хватит уже, заканчивай!»
Катка – партия в компьютерную игру, игровой матч.
Краш – предмет обожания, «вкрашиться» — влюбиться. Пример: «Вкрашилась в одноклассника по уши».
Кринж – сильное чувство стыда или неловкости из-за действий другого человека. «Делает он, а стыдно мне. Кринжово».
Криповый – страшный, пугающий, зловещий.
Лайтовать. C английского light – «легкий», «светлый». Это значит быть налегке, расслабляться, отдыхать или же работать не в полную силу, а в свое удовольствие.
Ламповый – теплый, умилительный, ностальгический. Пример: «Ламповая вышла вечеринка».
Мерч – одежда и вообще любые товары с символикой знаменитости, проекта.
Одуплиться – выйти из ступора.
Олды. С английского old – «старый». Олдами обычно называют стариков. И это необязательно про возраст. Олдами могут считаться и те, кто давно чем-то увлекается, во что-то играет и является профессионалом в своем деле.
Паль – сокращение от «паленый». Подделка брендовой одежды, обуви, аксессуаров.
Пруфы – ссылки на источник информации, любые доказательства слов или поступков.
Рипнуться – умереть.
Сасный. С английского sassy – «дерзкий», «нахальный». Постепенно его стали употреблять в значении «красивый, привлекательный, прикольный, классный».
Скипнуть – пропустить, промотать. «Скипнуть пару уроков».
Стримить – вести прямую трансляцию в интернете.
Стэнить – восхищаться, быть страстным поклонником кого-либо или чего-либо.
Токсик, токсичный человек – человек без эмпатии, способный «отравить» разговор или вечеринку. Часто так называют людей, злоупотребляющих пассивной агрессией.
Флексить – танцевать, веселиться, шумно отдыхать, во втором значении – хвастаться.
Чекать – проверять, изучать, уточнять текущее состояние. «Сейчас чекну, выключил ли утюг, и идем».
Читер – жулик, мошенник.
ЧСВ – чувство собственной важности, завышенная самооценка.
Шеймить – стыдить кого-либо.
Елизавета ЛУКАШЁВА. Фото из открытых источников.
Поделиться новостью в социальных сетях:
При использовании материалов vitvesti.by указание источника и размещение активной ссылки на публикацию обязательны
Пхп что это сленг
Екатерина Тихонова, директор по маркетингу высшей школы HackerU и бизнес-интегратора Prytek:
«Я — человек коммуникаций в прямом смысле этого слова. Работа в IT подразумевает, что коды перестают быть только цифрами на экране. Чтобы знать, как продвигать IT-стартапы на российском рынке, нужно говорить с коллегами на одном языке, причем убрав из него пиар- и маркетинг-сленг, потому что это просто разные планеты.
Знание этих прекрасных слов позволяет не просто легче реализовывать мои задачи, но и шутить с айтишниками.
Особенно интересно общаться с зарубежными коллегами, многие из них уже говорят zmeya, только вот debazhit никто не осилил».
Сергиус Офицеров, преподаватель HackerU:
«Знать IT-сленг сотрудникам не обязательно, но очень желательно. Зачастую в крупных компаниях для трансляции информации от разрабов к тем же маркетологам есть, например, продакт-менеджеры, разбирающиеся в технических деталях, либо IT-директор. Однако лучше быть “в курсе событий”, ведь общение на одном языке значительно сократит время принятия и утверждения решений, а также запуска промо».
Алексей Гришин, преподаватель HackerU:
«В этот список я бы добавил фразу “поставить патч”, то есть установить обновления, исправляющие поведение ПО (от английского слова “patch” — заплатка, исправление). Вообще, жаргонизмы всегда загрязняли язык, и я, как преподаватель, стараюсь по минимуму прибегать к ним. Большинство терминов, используемых в работе, пришли к нам из английского языка и получили отечественную деформацию. Чаще всего в разговорной речи применяются именно те английские аббревиатуры и понятия, которые хуже всего были адаптированы переводчиками.
Например, такой термин, как hub, еще в 1980-х годах был переведен как “повторитель”. Согласитесь, что слово не очень удачное. Гораздо удобнее говорить хаб — так лаконичнее и проще. Программисты вообще стремятся к скорости. Чтобы уследить быстрый полет их мысли, рекомендуется знать сленговые выражения, которыми они пользуются. Но все же я призываю к культуре и минимизации сленга в профессиональной речи».
Материалы по теме:
Школьный сленг: хорошо это или плохо?
Молодежный сленг является средством общения большого количества людей, объединенных возрастом от 10 до 25 лет.
Сленг — это постоянное словотворчество, в основе которого лежит принцип языковой игры. Нередко именно комический, игровой эффект является главным в сленговом тексте. Молодому человеку важно не только «что сказать», но и «как сказать», чтобы быть интересным рассказчиком.
Невозможно создать постоянный словарь сленга, так как он постоянно изменяется, дополняется вновь созданными словами, а некоторые сленговые слова выходят из употребления. Поэтому невозможен подсчет количественного состава сленга.
Под молодежным сленгом мы понимаем совокупность постоянно изменяющихся языковых средств высокой эмоциональной силы, которые используются в общении молодыми людьми, состоящими в фамильярных, дружеских отношениях.
Подростки часто говорят на своем языке, чтобы обозначить «своих», отделить их от «чужих», чтобы понять, кто «такой же как ты», а кто — другой.
Кроме того, молодежный сленг позволяет подростку понять, с кем он имеет дело, поскольку лексика подростков отличается в зависимости от их увлечений, интересов, круга общения.
Мы решили выяснить, какие школьные жаргонизмы употребляют ученики 4А класса. Их оказалось около 50 слов. Большая часть из них имеет литературный синоним, а меньшая — лишь непереводимое сочетание звуков (вау, блин).
Список школьных жаргонизмов, составленный учащимися 4А класса: клево, матика, не колышет, чтеша, катись, училка, телепаниться, русиш, круто, контроша, дергаться, шнурки, прикид, музон, молоток, отпад, тормозить, зависать, париться, дундук, прикол, облом, классно, фигня, покедова, тусоваться, отрываться, кайфово, комп, видак, глюки, хавчик, схлопотать, по кумполу, губошлеп, грымза, отрубиться, крыша поехала, лох, е-мое, вау, чмо, лафа, ваще, атас.
Если подросток употребляет только сленговые слова, использует их всегда и везде — и в разговоре со сверстниками, и в беседе с родителями или другими взрослыми, — это не очень хорошо. За таким поведением может скрываться пренебрежение к общественному мнению и игнорирование правил поведения. На такие вещи не следует закрывать глаза.
Но строгие запреты вряд ли окажутся эффективными. Надо постараться объяснить подростку, почему нельзя говорить на молодежном сленге со всеми подряд, показать возможности великого и могучего русского языка, которые позволяют выразить все свои мысли и чувства так же хорошо (или даже лучше), чем сленг. И просто научить его говорить грамотно и красиво.