Zh язык какой страны
Перейти к содержимому

Zh язык какой страны

  • автор:

Коды @OSLang

Func _Language ()
Switch @OSLang
Case «0419» , «0819»
Return «Русский»
Case «0422»
Return «Украинский»
Case «0423»
Return «Белорусский»
Case «0437»
Return «Грузинский»
Case «082c»
Return «Азербайджанский»
Case «0443» , «0843»
Return «Узбекский»
Case «043f»
Return «Казахский»
Case «0444»
Return «Татарский»
Case «0440»
Return «Киргизский»
Case «0413» , «0813»
Return «Нидерландский»
Case «0409» , «0809» , «0c09» , «1009» , «1409» , «1809» , «1c09» , «2009» , «2409» , «2809» , «2c09» , «3009» , «3409»
Return «Английский»
Case «040c» , «080c» , «0c0c» , «100c» , «140c» , «180c»
Return «Французский»
Case «0407» , «0807» , «0c07» , «1007» , «1407»
Return «Немецкий»
Case «0410» , «0810»
Return «Итальянский»
Case «0414» , «0814»
Return «Норвежский»
Case «0416» , «0816»
Return «Португальский»
Case «040a» , «080a» , «0c0a» , «100a» , «140a» , «180a» , «1c0a» , «200a» , «240a» , «280a» , «2c0a» , «300a» , «340a» , «380a» , «3c0a» , «400a» , «440a» , «480a» , «4c0a» , «500a»
Return «Испанский»
Case «041d» , «081d»
Return «Шведский»
Case Else
Return «Не удалось определить язык OS, добавьте его в функцию»
EndSwitch
EndFunc

Викисловарь : ISO 639

ISO 639 — это международный стандарт, содержащий сокращения названий языков. Стандарт 639 содержит два списка:

  • ISO 639-1 (2002) содержит 2-буквенные сокращения,
  • ISO 639-2 (1998) содержит 3-буквенные сокращения.

ГОСТ 7.75–97 «Коды наименований языков» соответствует ISO 639 и содержит список названий языков на русском и английском языках, трёхбуквенные коды на основе кириллического алфавита, трёхбуквенные коды на основе латинского алфавита, трёхсимвольные цифровые коды.

ГОСТ 7.75–97 является стандартом в следующих странах:

  • Российская Федерация
  • Республика Беларусь
  • Республика Казахстан
  • Киргизская Республика

Стандарт ISO 639-1 включает в себя двухбуквенные коды основных языков.

Стандарт ISO 639-2 содержит все языки, включённые в ISO 639-1, но расширяет его, добавляя коды для языковых вариантов. Например, в ISO 639-1 для французского языка есть только один код — fr, тогда как в ISO 639-2 для него есть три кода: fre/fra для современного французского, frm для средневекового французского, fro для старофранцузского.

Для некоторых языков в ISO 639-2 есть два кода — библиографический и лексикографический, которые по традиции используются в разных областях. Таких языков сейчас в стандарте 22.

Оба стандарта 639-1 и 639-2 — открытые, то есть могут постоянно дополняться.

Стандарт RFC 3066, основанный на ISO 639, описывает использование кодов языков в Интернете.

Язык ISO 639-1 ISO 639-2 кириллицей цифровой код
абхазский ab abk аба 005
африкаанс af afr
албанский sq alb/sqi алб 030
церковнославянский cu chu цер 777
амхарский am amh амх 040
арабский ar ara ара 050
армянский hy hye/arm арм 055
азербайджанский az aze азе 025
авестийский ae ave аве 016
ново-аварский/аварский av ava ава 014
аймара ay aym айм 026
бамбара bm bam
башкирский ba bak баш 086
баскский eu eus/baq бак 086
бенгали bn ben
боснийский bs bos
бретонский br bre
болгарский bg bul бол 115
бирманский my mya/bur
бурятский bua бур 125
китайский zh zho/chi кит 315
кри cr cre кри 343
датский da dan дат 178
немецкий de deu/ger нем 481
английский en eng анг 045
эсперанто eo epo эсп 845
эстонский et est эст 850
эве ee ewe
фарерский fo fao
фиджи fj fij
финский fi fin фин 740
французский fr fra/fre фра 745
фризский fy fry фри 750
шотландский gd gla гэл 170
грузинский ka kat/geo гру 158
греческий el ell/gre гре 157
гуарани gn grn
гуджарати gu guj гуд 165
гаитянский ht hat
хауса ha hau хуа 761
иврит he heb ивр 198
гереро hz her гер 149
хинди hi hin хин 770
ибо/игбо ig ibo ибо 199
идо io ido
индонезийский id ind инд 210
интерлингва ia ina ина 215
окциденталь ie ile
инуктитут iu iku инк 217
ирландский ga gle ирл 220
зулу zu zul зул 195
исландский is isl/ice исл 225
итальянский it ita ита 235
японский ja jpn япо 870
яванский jv jav ява 860
идиш yi yid иди 202
гренландский/эскимосский kl kal эсм 843
каннада kn kan кан 265
канури kr kau
казахский kk kaz каз 255
каракалпакский
kaa каа ?
кашмири ks kas каш
каталанский ca cat кат
кхмер km khm
киргизский ky kir
кирунди/рунди rn run кир/кыр 305
коми kv kom кои 320
корейский ko kor коо 330
корсиканский co cos кос 334
хорватский hr hrv/scr
курдский ku kur кур 350
лаосский (лаотянский) lo lao лао 375
латинский la lat лат 380
латышский lv lav лаш 385
лингала (нгала) ln lin лин 395
литовский lt lit лит 400
люксембургский lb ltz люк 409
малагасийский (мадагаскарский) mg mlg млг 418
малайский ms msa/may маз 420
малаялам ml mal мал 425
мальтийский mt mlt млт 430
мэнский gv glv
маори mi mri/mao
маратхи mr mar мар 440
македонский mk mkd/mac маа 415
молдавский mo mol мол 460
монгольский mn mon мои 465
науру na nau нау 475
навахо nv nav нав 470
непальский ne nep неп 485
нидерландский nl nld/dut нид 495
норвежский no nor
ория or ori ори 520
осетинский os oss ост 524
персидский (фарси) fa fas/per
польский pl pol пол 540
португальский pt por пор 545
панджаби (пенджабский) pa pan
кечуа qu que
ретороманский rm roh рет 560
румынский ro ron/rum рум 565
русский ru rus рус 570
санго sg sag саг 579
санскрит sa san сан 581
сардинский sc srd
шведский sv swe
сербский sr srp/scc
словацкий sk slk/slo сло 605
словенский sl slv слв 610
сомали so som сом 615
испанский es spa исп 230
суахили sw swa
таджикский tg tgk тад 640
татарский tt tat тар 660
телугу te tel
таиландский th tha
тибетский bo bod/tib
тигринья ti tir
чешский cs ces/cze чеш 790
чеченский ce che чеч 785
чувашский cv chv чув 795
турецкий tr tur тур 693
туркменский tk tuk тук 695
уйгурский ug uig уйг 715
украинский uk ukr укр 720
венгерский (мадьярский) hu hun вен 133
урду ur urd
узбекский uz uzb узб 710
вьетнамский vi vie вье 140
валлийский (уэльский) cy cym/wel вал 130
валлонский wa wln
белорусский be bel бел 090
волоф wo wol воф 138
йоруба yo yor
якутский sah 865

ДВУХБУКВЕННЫЕ КОДЫ СТРАН МИРА МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ (ISO)

Техническое решение в любой области, относящееся к продукту (устройство, вещество, штамм микроорганизма, культура клеток растений или животных) или способу (процессу осуществления действий над материальным объектом с помощью материальных средств)

На что нельзя получить патент:
Не могут быть запатентованы как таковые:
  • открытия;
  • научные теории и математические методы;
  • решения, касающиеся только внешнего вида изделий и направленные на удовлетворение;
  • правила и методы игр, интеллектуальной или хозяйственной деятельности;
  • программы для ЭВМ;
  • решения, заключающиеся только в представлении информации.
Не могут быть запатентованы в качестве изобретения:
  • сорта растений, породы животных и биологические способы их получения, за исключением микробиологических способов и продуктов, полученных такими;
  • топологии интегральных микросхем.;

Патент на полезную модель

Критерии патентоспособности:

Новизна, промышленная применимость;

На что можно получить патент:

Восемь лет назад аппарат Mars Global Surveyor указал на ландшафтные вымоины, вернее овраги, созданные потоками вод. Ну, а совсем недавно, аппарат Mars Expedition Rovers обнаружил минералы, что также.

Не могут быть запатентованы:

  1. Cпособы клонирования человека.
  2. Cпособы модификации генетической целостности клето зародышевой линии человека.
  3. Использование человеческих эмбрионов в промышленных и коммерческих целях.
  4. Иные решения, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали. Обнаружение воды на Марсе.

В МИРЕ НАУКИ: Обнаружение воды на Марсе

*** Не знаю как редактор будет вставлять картинк, поэтому сделал несколько вариантов: — указываем картинку, без классов — добавляем к img — оборачиваем картинку в

В 2008 году аппарат Феникс организации NASA приземлился на Красной планете, чтобы подтвердить наличие воды и найти признаки органических соединений.

Восемь лет назад аппарат Mars Global Surveyor указал на ландшафтные вымоины, вернее овраги, созданные потоками вод. Ну, а совсем недавно, аппарат Mars Expedition Rovers обнаружил минералы, что также указывает на наличие древних вод. И все же доказательства наличия воды оставались неуловимыми.

Пока, наконец, аппарат Phoenix не посадили в районе Северного полюса Красной планеты, с целью накопать образцов для анализа. В момент взятия одной из проб, бортовые камеры обнаружили белый порошок в одной из почвенных масс. В ходе сравнения снимков, сделанных в течение ближайших дней, порошок медленно исчезал. После интенсивного анализа, исследователи пришли к выводу, что этот белый порошок — водяной лед

Данное открытие не только подтверждает наличие воды на Красной планете, но и дает надежду на то, что микробы могут использовать эту воду для выживания.

Транслиты:

С помощью транслитератора translit.ru из букв латинского алфавита получаются буквы кириллицы, иврита, белорусского, украинского и других алфавитов. Этот транслитератор задумывался как сервис для жителей стран бывшего СССР, находящихся за границей и желающих переписываться на своем компьютере на родном языке. Если кто-нибудь говорит «Я пользуюсь транслитом по-русски», то вероятно речь идет о translit.ru. Еще его называют просто «транслит.ру», «транслитератор» или «конвертер кириллицы». Транслитератор translit.ru не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации «из латиницы в кириллицу», который востребован за рубежом.

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

Убедитесь, что над окошком транслитерации включен режим «Я печатаю по-русски». Режимы переключаются клавишей F12 или ESC. Теперь просто набирайте текст латинскими буквами, в окне транслита он автоматически «переведется» в кириллицу.

Если у вас на клавиатуре русская раскладка, а вы хотите набрать текст латиницей, перейдите в режим «Я печатаю на транслите» и печатайте кириллицей, она автоматически «переведется» в латиницу.

Соответствие букв кириллицы и латиницы можно увидеть чуть выше окна транслитерации. Если вас не устраивают правила транслитерации, установленные по умолчанию, вы можете настроить собственные.

2. Набор текста в других алфавитах

Над таблицей соответствия алфавитов выберите в меню язык, на котором вам нужно набрать текст, и пользуйтесь транслитом так же, как для преобразования букв латинского алфавита в кириллицу. Также язык можно выбрать, если кликнуть мышкой на название языка в самом верху страницы справа.

3. Персональная настройка правил транслитерации

Здесь Вы можете настроить собственные правила транслитерации, сохранив их на сайте. Система выдаст Вам персональный номер, по которому Вы всегда сможете получить сохраненные настройки.

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

Ссылка русская клавиатура наверху слева в оранжевом поле включает воображаемую, или виртуальную, русифицированную клавиатуру. Вы можете выбрать любую удобную вам раскладку букв: «йцукен», «яверты» и др.

С помощью этой клавиатуры вы можете печатать по-русски вслепую на компьютерах без поддержки русского языка, или набирать текст, кликая мышкой по буквам на экране.

5. Дополнительные функции

Над окном транслитерации есть несколько функциональных кнопок, с помощью которых вы можете скопировать набранный текст в буфер обмена, послать на печать и т.п.

6. Как скопировать текст?

Сначала выделите текст который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок текста выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу. Есть несколько способов сделать это:

а) нажмите кнопку «скопировать» наверху от окошка ввода если вы пользуетесь Internet Explorer
или б) нажмите одновременно клавиши Ctrl и C (немецкая клавиатура: Strg/C; macOS: Apple/C)
или в) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Копировать»
Последний шаг. Перейдите курсором в то место, куда в итоге должен попасть текст. Далее вставьте текст посредством одного из следующих действий:

а) нажмите одновременно клавиши Ctrl и V (немецкая клавиатура: Strg/V; macOS: Apple/V)
или б) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Вставить»

Текст должен появиться в месте назначения — дело сделано.

7. Зачем нужен translit.ru?

Если Вы оказались за границей, и на компьютере, которым Вы пользуетесь, нет русской клавиатуры, то напечатать русский текст (например e-mail друзьям или родственникам) технически возможно, но на практике оказывается очень затруднительным. В таких случаях на помощь и приходит транслитератор (он же транслит, конвертер кириллицы). Принцип транслитерации — нажимая клавиши с латинскими буквами, Вы получаете кириллицу.

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

Все очень просто — translit.ru решит вашу проблему. Вы всегда можете печатать по русски, чтобы набрать сообщение в форум, электронную почту родственникам и др.

9. Как работать с translit.ru?

Набирайте текст в окне ввода и вводимые латинские символы сами собой конвертируются в кириллицу. Правила транслита приведены в таблице над окошком ввода — каждой кириллической букве соответствует латинская буква или их комбинация. На иконке-индикаторе Вы увидите, какие буквы установлены в данный момент — иконка текущего алфавита подсвечена зеленым цветом. Переключить алфавит между кириллицей и латиницей можно либо кликнув на иконку либо нажав Esc. Кнопка «В кириллицу» конвертирует текст в окошке ввода в русские буквы. Кнопка «В латиницу» — в латинские. Стереть текст в окошке можно нажав на кнопку «Очистить».

10. Как работать с русской клавиатурой?

Если Вы привыкли печатать «вслепую» и помните русскую раскладку клавиатуры наизусть, то эмуляция русской раскладки клавиатуры — это то, что Вам нужно. Специально для Вас была сделана программа, позволяющая печатать так, словно под руками русскоязычная клавиатура, т.е. с раскладкой ЙЦУКЕН . Сайтом пользуется множество людей из Германии, и для них была также сделана немецкая раскладка клавиатуры, которая отличается от американской положением некоторых клавиш и наличием умляутов. Важно! Если Вы работаете с немецкой раскладкой клавиатуры, то необходимо чтобы также системный индикатор раскладки был в положении De (справа внизу на контрольной панели Windows). Знаки препинания эмулятором клавиатуры не обрабатываются. Чтобы ввести латинские буквы либо знаки препинания, используйте индикатор переключатель (Rus-Lat над полем ввода). Нажмите клавишy Esc или кликните по индикатору мышкой.

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

На главной странице Войдите в свой пользовательский аккаунт или зарегистрируйте новый, кликните ссылку «настроить», введите свои обозначения для букв в пункте «таблица транслитерации», не забудте сохранить настройки.

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

Независимо от используемой таблицы транслитерации, общее правило таково: если буква транслитерируется знаком, или на первом месте в транслитерации стоит знак, то чтобы набрать заглавную букву, надо напечатать знак дважды. Итак, Ъ=##, Ь=»

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

Чтобы вместо буквы «ё» получилось «йо», надо набирать «j+o». По аналогии, набирайте «j+e» чтобы получилось «йе». Всегда используйте + чтобы разделить буквы.

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

Вместо shodit’ печатайте s+hodit’ — используйте плюс как разделитель букв s и h.

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

Вместо rajon печатайте raj+on — используйте плюс как разделитель букв j и o.

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

Эмулятор клавиатуры поддерживает только буквы. Чтобы ввести знаки препинания или другие символы, переключитесь на латинский алфавит при помощи клавиши Esc и набирайте знаки препинания в соответствии с их расположением на вашей клавиатуре.

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

Заглавный мягкий знак получается если вы два раза подряд печатаете прописной мягкий знак. Чтобы получить заглавный твердый знак, напечатайте дважды прописной твердый знак.

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

Да, вам следует зарегистрироваться, зайти в настройки и включить опцию «считать символы».

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

Нажмите клавиши Ctrl-Z, либо кнопку «Вернуть» в левом верхнем углу окна ввода текста.

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

Программы «translit.ru», «русская клавиатура», «конвертер регистров» работают локально в вашем браузере. Т.е. набираемый или редактируемый текст не попадает на сервер, а в процессе набора существует только на вашем компьютере. Скрипт «классический translit.ru», также как и скрипт печати текста выполняется на удаленном сервере хостинг-провайдера и не производит сохранения транслитерируемого текста на сервере, а лишь обрабатывает текст и выдает его на экран пользователю. Могу заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакой текст никем посторонним на сайте translit.ru прочитан не будет.

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

Поместите текст в окошко ввода, а затем нажмите кнопку «в латиницу».

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

Чтобы переключить алфавит «на лету», надо нажать клавишу Esc либо кликнуть мышкой на рисунок Lat-Rus над окном ввода. Зеленым цветом подсвечен выбранный алфавит. Если вы работаете с «классическим транслитом», то выделите текст который не должен транслитерироваться знаками подчеркивания _с обоих сторон_.

23. Как включить JavaScript в браузере?

JavaScript – встроенный в браузер язык программирования. Как включить JavaScript написано здесь. В крайнем случае, вы всегда сможте конвертировать текст в «мобильном транслите», не требующем включенного JavaScript.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *