Советское время как пишется с большой буквы или с маленькой буквы
Перейти к содержимому

Советское время как пишется с большой буквы или с маленькой буквы

  • автор:

Поиск ответа

Предложение построено верно. Слова советская власть пишутся с маленькой буквы.

Вопрос № 249560

Как правильно писать в словосочетании » советская власть » букву «с» — с большой или маленькой

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 235904

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как пишется словосочетание » советская власть » — с большой буквы или с маленькой?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно со строчной (маленькой).

Вопрос № 217002

Как понимать «нам встали коленом на грудь»? Контекст: 23 февраля, Ленин, выступая на заседании ВЦИК, сказал: » Советская власть должна констатировать полную невозможность сопротивления германцам. Нам встали коленом на грудь».

Ответ справочной службы русского языка

Это значит, что кто-то мешает свободно действовать.

Вопрос № 203382

Несмотря на то, что Вы почему-то не ответили на мой вопрос о городе Алкмаре и соответствующем ФК, я осмелюсь спросить ещё одну вещь. Как правильно писать словосочетание » советская власть «: с заглавной или строчной?

Ответ справочной службы русского языка

Название голландского города пишется _Алкмар_, такое написание зафиксировано и в «Большой советской энциклопедии». Однако наименование футбольного клуба по традиции чаще пишут с двумя А.
Правильно: _ советская власть _.

Поиск ответа

Здравствуйте. Как правильно написать «знаменитая на весь Союз гимнастка» слово Союз: со строчной или прописной буквы, если под Союзом подразумевается СССР. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Вы написали правильно. Слово Союз в значении » Советский Со юз» пишется с прописной.

Вопрос № 309026

Здравствуйте. Если бы советский со лдат не имел такого обмундирования, ещё неизвестно, смог ли бы он держать оружие в обмороженных руках и отстоять Москву и Сталинград. Верна ли конструкция «смог ли бы»? Если совсем убрать «ли», меняется смысл, нарушается строй.

Ответ справочной службы русского языка

Предложение без ли корректно. Это ли нужно убрать.

Вопрос № 294987

Господа, подскажите, пожалуйста, как писать частицу «-то» в таком случае? А ты «Мертвые души-то» читал? А ты «Мертвые души»-то читал?

Ответ справочной службы русского языка

Рекомендаций для подобных случаев в справочниках по правописанию пока нет. Из предложенных Вами вариантов лучше второй. Он выглядит диковинно, но не искажает названия, как в первом варианте. Однако более предпочтительным представляется написание без знака препинания: А ты «Мертвые души» то читал? Когда приставка или часть сложного слова, требующая слитного написания, присоединяется к словосочетанию, она пишется раздельно. Ср.: лже доктор наук, псевдо произведение искусства, теле круглый стол, мини стиральная машина; экс Советский Со юз, псевдо Ван Гог, пол рабочего дня, пол столовой ложки, пол Московской области. Это правило можно распространить и на написание постфикса то , присоединяемого к словосочетанию.

Спасибо за очень интересный вопрос. Мы передадим его в Орфографическую комиссию РАН.

Вопрос № 290520

Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Грамоты.ру»! В процессе вычитки монографии о взаимодействии колеса и рельса столкнулась с непростым случаем. Помогите, пожалуйста, разобраться: как следует написать словосочетание _чудо смазочный материал_? Смущает то, что приложение относится к сочетанию слов, а не к одному слову. В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя подобного случая, к сожалению, не нашла. Замена на _чудо-смазку_ нежелательна, т. к. авторы по определенным причинам не употребляют слово «смазка» в своей работе. Заранее благодарна вам за ответ и спасибо за вашу непростую работу! С уважением, Любовь

Ответ справочной службы русского языка

Правильно раздельное написание. Оно соответствует следующему правилу.

Недопустимо слитное или дефисное написание с приставкой или первой частью сложного слова, если вторая часть содержит пробел, т. е. представляет собой сочетание слов. В этих случаях слитные или дефисные написания, рекомендуемые основными правилами, должны заменяться раздельными. Например, следует писать: лже доктор наук, псевдо произведение искусства, теле круглый стол, мини стиральная машина; экс Советский Со юз, псевдо Ван Гог, пол рабочего дня, пол столовой ложки, пол Московской области (Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 153).

Вопрос № 290117

В ответе № 289579 у вас — «экс-глава ФСИН», а в 285000 — «экс сотрудник ЦРУ». Где истина? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Недопустимо слитное или дефисное написание с приставкой или первой частью сложного слова, если вторая часть содержит пробел, т. е. представляет собой сочетание слов. В этих случаях слитные или дефисные написания, рекомендуемые основными правилами, должны заменяться раздельными. Например, следует писать: лже доктор наук, псевдо произведение искусства, теле круглый стол, мини стиральная машина; экс Советский Со юз, псевдо Ван Тог, пол рабочего дня, пол столовой ложки, пол Московской области.

При этом в сочетаниях экс-сотрудник ЦРУ, экс-глава ФСИН вторая часть сложного слова представлена одним словом (сотрудник, глава), т. е. возможно самостоятельное употребление сочетаний экс-сотрудник, экс-глава. Таким образом, правило о замене дефиса пробелом не распространяется на эти слова.

Вопрос № 288139

Спасибо за ответ про «экс»! А «экс начальник управления» и «экс директор программы» тоже можно писать по-разному? И какой вариант предпочесть? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Нужно писать раздельно. Вот общее правило на этот счет:

«Недопустимо слитное или дефисное написание с приставкой или первой частью сложного слова, если вторая часть содержит пробел, т. е. представляет собой сочетание слов. В этих случаях слитные или дефисные написания, рекомендуемые основными правилами, должны заменяться раздельными. Например, следует писать: лже доктор наук, псевдо произведение искусства, теле круглый стол, мини стиральная машина; экс Советский Со юз, псевдо Ван Гог, пол рабочего дня, пол столовой ложки, пол Московской области; то же в парных конструкциях с полу: полудеревни — полу дачные посёлки, полусанаторий — полу дом отдыха, полупародия — полу литературный фельетон, полуясли — полу детский сад«.

Вопрос № 284921

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как писать лже крымское шампанское? И есть ли какое-то правило на этот случай, когда приставка «лже-» относится к двум словам?

Ответ справочной службы русского языка

Да, такие правила существуют. Они называются правилами координации. Вот выдержка из этих правил.

Недопустимо слитное или дефисное написание с приставкой или первой частью сложного слова, если вторая часть содержит пробел, т. е. представляет собой сочетание слов. В этих случаях слитные или дефисные написания, рекомендуемые основными правилами, должны заменяться раздельными. Например, следует писать: лже доктор наук, псевдо произведение искусства, теле круглый стол, мини стиральная машина; экс Советский Со юз, псевдо Ван Гог, пол рабочего дня, пол столовой ложки, пол Московской области. (Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006.)

Однако сочетание (лже) крымское шампанское может быть понято двояко и, соответственно, иметь разные написания. Лже крымское шампанское это какой-то напиток, выдаваемый за крымское шампанское (лже + крымское шампанское), лжекрымское шампанское это шампанское, которое сделано не в Крыму, но выдается за крымское.

Вопрос № 284379

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать «Дорога жизни» и » Советский Со юз»? Какие слова в этих названиях должны быть написаны с заглавной буквы? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

1. Если речь идет о транспортной магистрали через Ладожское озеро в период блокады Ленинграда, то корректно написание с заглавной буквы: Дорога жизни.

2. Правильно: Советский Со юз.

Вопрос № 284151

К ответу на вопрос 283889. Название «Южная Корея» по отношению к государству «Республика Корея» повсеместно используется, но не делается от этого более корректным. Оно применялось в СССР исключительно по политическим соображениям, так как Советский Со юз не признавал Республику Корея до конца восьмидесятых годов прошлого века. С момента признания и установления дипломатических отношений название «Южная Корея» должно было бы исчезнуть из употребления, однако этого не произошло…

Ответ справочной службы русского языка

Да, в языке есть много устойчивых слов, выражений, названий, неправильных с точки зрения науки, политики, дипломатии. Традиция в языке часто оказывается сильнее терминологической точности. То же касается и названий государств: в обиходной устной и письменной речи мы по-прежнему употребляем названия Южная Корея (хотя в официальных документах будет только Республика Корея), Белоруссия (хотя официальное название Республика Беларусь), Молдавия (хотя официально: Республика Молдова) и т. д.

Вопрос № 282901

В ответе на вопрос №254952 вы писали: «С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в официальных названиях существующих государств и государственных объединений. Государства Российская империя в настоящее время не существует, это исторический термин, поэтому с прописной пишется только первое слово».

Согласно данной логике, следует писать «Союз советских социалистических республик» и «Российская советская федеративная социалистическая республика», верно? Согласно ответу на вопрос № 249081 — нет: «Союз пишется с прописной в официальных названиях государств: Союз Советских Социалистических Республик, Австралийский Союз».

Итак, ответ на вопрос № 254952 прямо противоречит ответу на вопрос № 249081.

Будьте любезны, поясните, на чем конкретно основаны данные вами выше рекомендации. Какие конкретно языковые нормы заставляют нас писать названия реально существующих и исторических государств по-разному, зачем-то писать слово «союз» в названиях государств с прописной, а слово «империя» со строчной.

Ответ справочной службы русского языка

Такая фиксация – в нормативных словарях русского языка. См., например: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011; Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Прописная или строчная? – 7-е изд., перераб. и доп. М., 2005 и др. источники.

Дело еще и в исторической дистанции. Советский Со юз прекратил свое существование чуть больше 20 лет назад, а Российской империи не существует уже почти 100 лет. Кто знает, возможно через 100 лет будет нормативно написание Союз советских социалистических республик?

Вопрос № 260594

Здравствуйте!
Меня интересует, как правильно надо писать слово «советский», с большой или маленькой буквы. Понятно почему так пишется » Советский Со юз», а с какой буквы писать «советское правительство»? Ведь сейчас все, что связано с Советским Союзом, стало лишь исторической реалией и не требует пафоса, как это было ранее.
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: советское правительство. Слово советский пишется со строчной буквы (но: Советская армия, Советская страна, Советский Со юз, Советское информбюро ).

Аналитика

Почему мы пишем «Великая Победа» и «Великая Отечественная» с прописных? Как правильно – «9 Мая» или «9 мая», Бессмертный полк или «Бессмертный полк»? Чтобы в текстах ко Дню Победы было меньше досадных ошибок, даём несколько лингвистических подсказок.

Правильно пишите сочетание Великая Отечественная война. Первые два слова в нём всегда пишутся с прописной, а слово война со строчной. Важно избегать кощунственных бюрократических аббревиатур ВОВ и ВОв. Заодно неплохо бы вспомнить особенности написания названий войн. С прописной буквы пишется первое слово в названии исторического события: Первая мировая война, Вторая мировая война, Гражданская война, Семилетняя война, но Великая Отечественная война (потому что была ещё Отечественная война 1812 года).

При выборе предлогов К или КО (К Дню Победы или Ко Дню Победы?) следует помнить, что оба варианта возможны. Разница вот в чём: если обозначается календарная дата, выбираем предлог К (закончить ремонт мемориала к Дню Победы); если обозначается приуроченность к событию, употребляется предлог КО (концерт ко Дню Победы).

Когда возникает выбор «9 мая или 9 Мая?», учитываем следующее: если речь идёт о дне в календаре, пишем со строчной. Например, 9 мая осадков не ожидается. Завтра девятое мая – День Победы. Если дата превращается в наименование праздника, пишем с прописной: Вся страна торжественно отмечает 9 Мая.

Нередко возникает вопрос, в каком падеже должно быть существительное, соотносящееся с датой: 77 лет Великой Победы или 77 лет Великой Победе? Грамматически правильно так: 77 лет (чему?) Великой Победе, 77 лет со дня (чего?) Великой Победы. Кстати отметим, что пиетет по отношению к событию или предмету определяет в ряде сочетаний написание всех слов с прописной буквы: Великая Победа, Парад Победы, Знамя Победы и, конечно же, День Победы как название всенародного праздника. Правильно: Поздравляем с Днём Победы! Поздравляем с днём Великой Победы! Поздравляем с праздником Великой Победы над фашизмом! Запомним, что правильно отмечать годовщину Победы, а не годовщину Дня Победы.

Когда возникает вопрос, с прописной или со строчной следует писать слово день при обозначении какого-либо события, нужно обратиться к «Справочнику по правописанию и литературной правке», который гласит: «С прописной буквы обычно пишется первое слово и собственные имена в названиях праздников, народных движений, знаменательных дат, например: Международный женский день, День авиации, День артиллерии, День печати, День шахтера. ». Но есть отклонения от правила: День Конституции, День защитника Отечества, День Победы. Следует запомнить написание праздников с участием цифр: 8 Марта, 1 Мая, 9 Мая. День рождения (при всём уважении к отдельной персоне) всенародным праздником не является, поэтому оба слова в словосочетании пишутся со строчной: Поздравляю с днём рождения!

При выборе между Советский или советский следует учесть, что с прописной прилагательное пишется, если относится к наименованию государства: Победа Советского Союза в Великой Отечественной войне. В эти годы Советское государство бросило все силы на борьбу с фашизмом. Со строчной пишутся словосочетания: советская власть (но: власть Советов), советский народ, советские люди, советское время, советское правительство (но: вся Советская страна, доблестная Советская армия, от Советского информбюро).

А если речь идёт о немецких наименованиях времён Второй мировой войны, выбирать ли заглавную букву? На помощь приходит словарная фиксация. Например, в Русском орфографическом словаре РАН под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой со строчной буквы пишутся следующие слова: абвер, вермахт, люфтваффе, рейх (Второй рейх – название Германской империи до 1918 года, Третий рейх – о фашистской Германии), рейхстаг (в значении «парламент»). Рейхстаг с прописной буквы пишется, если мы говорим о здании, взятом во время штурма Берлина: Знамя Победы водрузили над Рейхстагом.

Во времена Великой Отечественной войны было совершено немало героических поступков, настоящих подвигов. Отличившихся награждали орденами и медалями. Вспомним, как правильно пишутся названия известных военных знаков отличия: орден Красной Звезды, орден Красного Знамени, орден Отечественной войны, орден «Победа», орден Славы, орден Суворова, медаль «Золотая звезда», медаль «За отвагу», медаль «За взятие Берлина», медаль «За боевые заслуги»…

Следует знать, какие слова пишутся с большой буквы в сложных наименованиях. Например, в сочетании Ставка Верховного Главнокомандования все три слова принято писать с большой буквы, но при этом правильно – Верховный главнокомандующий. Отметим, что в названиях фронтов Великой Отечественной войны, включающих географические определения из двух компонентов, с прописной буквы пишутся оба компонента: Юго-Западный фронт, Северо-Кавказский фронт. Нет однозначного мнения по поводу написания сочетаний Красная Армия и Красная армия. В современных справочниках нередко можно встретить второй вариант написания (по аналогии со словосочетаниями Советская армия, Российская армия), однако историческое наименование, просуществовавшее до 1946 г., – Рабоче-крестьянская Красная Армия (РККА). Более того, в специальных (военных, морских) и энциклопедических словарях, а также в Толковом словаре С. И. Ожегова оба слова пишутся с прописной буквы: Красная Армия.

Напоследок коснёмся написания сочетаний Бессмертный полк и «Бессмертный полк». Кавычки нужны, если есть предшествующее наименованию родовое слово и речь идёт об официальном названии народного движения: В общественной акции «Бессмертный полк» принимают участие жители разных городов России. Если же имеется в виду массовое шествие, кавычки не нужны: В Бессмертном полку плечом к плечу шагают представили разных национальностей.

Поиск ответа

Добрый день! Подскажите, как правильно пишется наименование улицы — «улица Юных ленинцев» или «улица Юных Ленинцев»? В советские годы второе слово писалось исключительно со строчной буквы. Но в последнее время в документах принято почему-то писать с заглавной.

Ответ справочной службы русского языка

В названиях улиц, площадей, переулков, проспектов и пр. с большой буквы пишутся все слова, кроме родовых терминов (т. е. самих слов улица, площадь, проспект и т. п.), служебных слов, а также слов года, лет. Правильно: улица Юных Ленинцев.

Вопрос № 278758

В советские годы нас учили: по правилам этикета в подписи под письмом, если мы пишем «С Уважением, Сергей», то слово «Уважением» пишем с большой буквы. Сейчас все пишут это слово с прописной буквы. А как правильно? Спасибо. Жду ответа с огромным нетерпением. Валентина.

Ответ справочной службы русского языка

Написание с прописной (большой) буквы – С Уважением – не было нормативным и в советское время. Правильно (и раньше, и сейчас) – со строчной (маленькой) буквы: С уважением.

Вопрос № 265327

Здравствуйте! У меня вопрос по склонению географических названий. В Башкирии есть город Ишимбай, основанный в 1940 году. У меня возник спор с местными СМИ по поводу его склонения. В соответствии с информацией, размещённой на данном сайте (см. http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90), я думаю, что правильно говорить и писать «города Ишимбая», «городу Ишимбаю», «городом Ишимбаем», «городе Ишимбае». Представители же СМИ говорят, что правильно «города Ишимбай», «городу Ишимбай», «городом Ишимбай», «городе Ишимбай», утверждая, что этот топоним не освоен русским языком, ссылаясь на правило «Как склонять иноязычные географические названия? Названия, оканчивающиеся на согласный». Замечу, что в советские годы и до конца 2000-х годов его имя свободно склонялось в местной прессе, на телевидении, в наименованиях административно-государственных структур, предприятиях и учреждениях. Выпускались книги издательств городов Москвы и Уфы со склонением. Лично мне кажется, что данное правило приведено скорее для иностранных топонимов, а не для российских. В России много подобных названий, но они склоняются. Разве можно говорить, что российский топоним иноязычного происхождения не освоен русским языком, если в этом городе основным языком является русский? Добавлю, что эти же СМИ не склоняют улицы и реки («на реке Белая», «на улице Советская» и т.д.), что тоже, на мой взгляд, является ошибкой.

Ответ справочной службы русского языка

Если название города на протяжении нескольких десятилетий свободно склонялось, значит этот топоним можно смело отнести к числу названий, «давно заимствованных и освоенных русским языком», и, следовательно, склонять. Вы правы: рекомендация не склонять иноязычные названия на согласный касается (за редким исключением) иностранных топонимов. Варианты на реке Белая, на улице Советская тоже нельзя считать нормой литературного языка, это, скорее, типично канцелярское употребление.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *