Перевод «cybercafe» на русский
Please make sure your travel agent finds a suitable cybercafe in advance if you need a connection for the job.
Пожалуйста, убедитесь, что ваш турагент заранее нашел подходящее интернет-кафе, если вам нужно подключение к работе.
Vincent and Rebecca, just turned 18, meet at a cybercafe, and it is love at first sight.
Винсент и Ребекка впервые встретились в интернет-кафе, и это была любовь с первого взгляда.
Customers usually pay RM1.00 to RM5.00 per hour for Internet services in the cybercafe depending on which city you’re in.
Клиенты обычно платят 1-5 юаней в час за интернет-услуги в киберкафе (в зависимости от того, в каком городе вы находитесь).
If you identify to your nickname while in a cybercafe, library or any other public domain Internet service, be sure that no one else can see your password and that no password stealing scripts are loaded.
Если Вы солидаризируетесь к вашему прозвищу, в то время как в киберкафе, библиотеке или любом другом общественном обслуживании Интернета области, убеждаются, что никто больше не может видеть ваш пароль и что никакой пароль, украв подлинники не загружен.
Sarah’s getting sick of walking to Joe’s cybercafe every time she wants to post to her blog.
Саре надоело ходить в интернет-кафе каждый раз, когда ей нужно что-то написать в блоге.
There will also be a cybercafe with a limited number of computers with Internet access.
Будет также функционировать Интернет-кафе с ограниченным числом компьютеров с доступом в Интернет.
There are many overlapping reasons for this situation: unaffordable mobile data bundles, distance to the nearest cybercafe, illiteracy in languages of wider communication, compounded by a dearth of available content in local languages.
Для этой ситуации есть множество причин: слишком дорогие пакеты мобильных данных, расстояние до ближайшего интернет-кафе, незнание языков более широкого общения, осложненное нехваткой доступного контента на местных языках.
There’s just one cybercafe in north korea’s capital, pyongyang.
В Пхеньяне, столице Северной Кореи, есть всего одно интернет-кафе.
It is where places like the Net Express cybercafe thrive.
Здесь процветают места наподобие интернет-кафе Net Express.
Following this initial success, young people brought the campaign to other parts of the country, working with cybercafe owners to set up monitoring systems and raising awareness of safe use of the Internet in schools and universities.
После такого начального успеха молодежь распространила кампанию на другие части страны, сотрудничая с владельцами Интернет-кафе в области создания систем контроля и повышения осведомленности о безопасном использовании Интернета в школах и университетах.
Maintain a database, library and cybercafe with updated information on the environmental priorities and activities of Geneva-based organizations. (All Geneva-based organizations take part in this UNEP initiative, referred to as the Geneva Environment Network.
Ь) Ведение баз данных, библиотеки и Интернет-кафе с обновленной информацией по экологическим приоритетам и мероприятиям базирующихся в Женеве организаций. (Все базирующиеся в Женеве организации принимают участие в этой инициативе ЮНЕП, которая называется Женевская экологическая сеть.)
Перевод «cybercafés» на русский
To compensate for ongoing shortcomings, major emphasis has been given to encouraging the growth of public access points, such as cybercafés.
В целях преодоления нынешних трудностей серьезное внимание уделяется содействию увеличению числа узлов общественного доступа, таких, как Интернет-кафе.
Experts discussed several strategies for intensifying business-oriented use at community-based access points such as schools, cybercafés, telecentres and other public facilities.
Эксперты обсудили ряд стратегий расширения использования в деловых целях коммунальных пунктов доступа, таких, как школы, Интернет-кафе, телецентры и другие публичные службы.
Again, this could be the result of adding the Chinese cybercafés.
Опять же, это может быть результатом добавления китайских киберкафе.
The browser, called Torpark, is a modified version of Portable Firefox, and can be run directly from a USB drive, meaning it can be used on public terminals in cybercafés.
Браузер Тограгк представляет собой модифицированную версию Portable Firefox и может работать прямо с USB-диска — это означает, что им можно пользоваться на публичных терминалах в киберкафе.
Most population centers have cybercafés, although they are relatively expensive, and the connection is slow.
В большинстве населенных пунктов есть интернет-кафе, хотя они относительно дороги, а связь медленная.
User registration is required in cybercafés.
Введена обязательная регистрация пользователей в интернет-кафе.
The regime controls access to the Internet through the monopoly of the national telecoms firm Beltelkom but cybercafés had been the only place where Belarusians could post their opinions without risking arrest.
В Белоруссии, где доступ к Интернету монопольно регулирует государственная компания «Белтелеком», интернет-кафе оставались единственным местом, куда Белорусы могли приходить, чтобы пользоваться Интернетом, выражать свое мнение, не рискуя при этом быть арестованными за критику режима.
Internet: Wi-fi zones and cybercafés with broadband connection.
Интернет: зоны wifi и сиберкафе с широкополосным Интернетом.
And she should change cybercafés often.
Кроме того, ей придётся часто менять интернет-кафе.
Also, cybercafés are everywhere, so you do not need to bring a laptop unless you really have a specific need.
К тому же везде существуют интернет-кафе, поэтому не стоит брать в дорогу ноутбук без особой надобности.
Home Internet access is extremely expensive, so most Internet users log on from cybercafés.
Домашний доступ к Глобальной сети является дорогостоящим, поэтому большинство местных жителей пользуются услугами интернет-кафе.
Women’s utilization of publicly available facilities such as telecentres and cybercafés can be constrained by lack of transport, inconvenient opening times, lack of time due to work burdens, and unsafe environments.
Возможности использования женщинами общедоступных услуг, предоставляемых, в частности, центрами телекоммуникаций и интернет-кафе, могут носить ограниченный характер в связи с отсутствием транспортного сообщения, неудобным временем начала работы, отсутствием свободного времени в связи с большим объемом выполняемой работы и проблемами обеспечения безопасности.
14 Cybercafés and community media centres, established by combined public and private efforts, were acknowledged as successful examples of partnerships promoting access at the local level.
Успешными примерами содействия, оказываемого в рамках партнерских отношений доступу на местном уровне, являются Интернет-кафе и коллективные центры массовых коммуникаций, созданные совместными усилиями государственных и частных структур.
Most Norwegian households are connected to the Internet in some way (often broadband), making cybercafés hard to find outside major cities, due to a relatively small market.
Большинство норвежских домохозяйств каким-то образом подключены к Интернету (часто широкополосному), что затрудняет поиск киберкафе за пределами крупных городов из-за относительно низкого спроса.
Cybercafés, which provide an important source of access to the Internet for many Chinese, are required by law to track Internet usage by customers and to keep correlated information on file for 60 days.
От администраций кибер-кафе, из которых выходят во Всемирную паутину миллионы китайцев, законодательно требуют вести учет пользователей Интернета и хранить соответствующую информацию в файлах в течение 60 дней.
Today, with a population of 28 million, of which over 50 per cent are under the age of 20, Morocco has 300 Internet service providers, 500 cybercafés and a reasonable communications infrastructure of 1.6 million fixed and 700,000 mobile telephones.
Сегодня при населении в 28 миллионов человек, из которых свыше 50 процентов составляют лица в возрасте до 20 лет, в Марокко существует 300 компаний, обеспечивающих доступ к Интернету, 500 Интернет-кафе и достаточно развитая инфраструктура связи, охватывающая 1,6 миллиона постоянных телефонов и 700000 мобильных телефонов.
By 1996, there were already 20 Internet service providers, some 50 cybercafés, an estimated 10,000 Internet subscribers, some 50 web sites, 1.4 million fixed telephone lines and an estimated 100,000 mobile phones.
К 1996 году в стране уже существовало 20 компаний, обеспечивающих доступ к Интернету, около 50 Интернет-кафе, порядка 10000 подписчиков Интернета, около 50 web-сайтов, 1,4 миллиона постоянных телефонных линий и около 100000 мобильных телефонов.
Similarly, there is also a rapidly growing interest in kiosks, cybercafés and other forms of public Internet access usually called telecentres, whereby computers with Internet access are installed in community phone-shops, schools, police stations and clinics.
Помимо этого быстро растет интерес к Интернет-киоскам, киберкафе и другим формам публичного доступа к Интернету, которые обычно называют телекоммуникационными центрами: компьютеры с доступом к Интернету устанавливаются в общинных телефонных пунктах, школах, полицейских участках и клиниках.
VR-квест Colony: Code Red
2508 год. Человечество колонизирует космос. Это происходит медленно и тяжело. Полеты к звездам занимают годы. Экипажи межзвездных странников спят в криокапсулах, пока искусственные интеллекты ведут корабли к далеким колониям.
Прямой связи с дальними рубежами колонизации нет, поэтому узнать, что там происходит, сложно. Фронтир – не самое спокойное место. Технические сбои, природные катастрофы и вооруженные конфликты между людьми приводят к жертвам, сбоям в развитии колоний и даже их гибели.
Планета Алекта – одна из далеких экзопланет Фронтира, которая обладает собственной уникальной биосферой, но условия здесь близки к земным.
После многолетней разведки на планете была построена станция-аванпост, которая должна по уже устоявшейся схеме адаптировать ДНК земных организмов к местной экосистеме, создав устойчивые мутации. Это неоднократно отработанный процесс, поэтому постоянной курьерской связи с колонией не установлено.
Вы – экипаж колониального корабля «ВЕГА», которому предстоит преодолеть невообразимые расстояния от Земли, чтобы сменить колонистов, уже несколько лет находящихся на аванпосте.
Казалось бы, что может пойти не так?
Возрастные ограничения: 12+
Цены
Стоимость игры для одного игрока – от 500 до 1000 рублей Мы не берём комиссию за бронирование игры на сайте с игроков. Если в квесте вам сообщили обратную информацию, пожалуйста, напишите нам на [email protected]
Перевод «cybercafé» на русский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Словарь
le cybercafé м.р. существительное
мн. cybercafés
киберкафе ср.р. (local, lieu)
Контексты
Maintenant, tout le monde a cette capacité, qui était auparavant réservée, du fait de son coût à quelques acteurs seulement, si vous avez de quoi payer l’entrée d’un cybercafé — la dernière fois que j’ai regardé, ça devait être un euro de l’heure — et si vous avez Skype, c’est gratuit. Сегодня у каждого есть возможность доступа к тому, что ранее из-за цены было доступно лишь некоторым субъектам, теперь вам необходимы лишь деньги для входа в интернет-кафе — когда я последний раз там был, это было около фунта в час — а если у вас есть Скайп, то это бесплатно.
La Chine déploie des dizaines de milliers de «cyber policiers» pour bloquer les sites web, patrouiller dans les cybercafés , surveiller l’utilisation des téléphones portables et poursuivre les activistes de l’internet. Китай содержит десятки тысяч «киберполицейских», чтобы блокировать веб-сайты, патрулировать киберкафе , проводить мониторинг использования сотовых телефонов, а также выслеживать активистов, использующих Интернет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам