Что такое went
Перейти к содержимому

Что такое went

  • автор:

Перевод «went» на русский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Словарь

go [ɡəu] глагол Спряжение
went / gone / going / goes
Field goal, let’s go !
Надо забить с игры, пошли !
You go home, sleep tight.
Ты иди домой, спи крепко.
I want to go travelling.
Пора мне в путь-дорогу собираться .
Go to the Redeem page.
Перейдите на страницу Активации средств.
Let me go , you evil.
Дай пройти , злыдень.
We’ll go to Springfield.
Поедем в Спрингфилд.
Slow to go fast, right?
Тише едешь , дальше будешь, да?
Go to my dressing table.
Подойди к моему туалетному столику.
Go straight to Cheju Island!
Летите на остров Чеджу!
The support struts go first.
Первыми полетят подпорки.
They can go in the motor boat now.
Теперь пускай плывут на катере.
We hit a bump, it could go off.
Если мы попадем на кочку, он может выстрелить .
You go for the belly, the dick or the ass area.
Стрелять надо в область пупка, члена или зада.
We’ll go fetch the boats and the floats.
Мы спустим плоты на воду и поплывем .
другие переводы 11

Словосочетания (1)

  1. as time went on — с течением времени

Контексты

He went together with her. Он пошёл туда вместе с ней.
It never went through customs. Она не шла через таможню.
When I went to light the stove. Когда я собиралась включить электроплиту.
He went from pro to caddy? Он перешёл из про в кэдди?
I went through those mobs. Я прошел через эту толпу,

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Бот-переводчик

Бот-переводчик

PROMT Master NMT

PROMT Master NMT

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

На английском найдется всё. Англоязычный сегмент Интернета – самый обширный в мировой сети и именно туда мы устремляемся, если не нашли нужную информацию на русском языке. Чтение последних научных статей, выпущенных на английском, повышает наш профессиональный уровень. Общение в чатах с собеседниками со всего мира, чтение отзывов об отелях путешественников, понимание писем от авиакомпаний, все это помогает интегрироваться в современный мир, позволяет чувствовать себя в нем более свободным. Выучить язык, в котором каждые два часа появляется новое слово, а всего слов больше, чем в любом другом языке, нетривиальная задача. На помощь приходит переводчик нового поколения PROMT.One. Он мгновенно переведет текст с английского на русский и с русского на английский.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом текстов любой тематики и сложности с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива другим сервисам, предоставляющим перевод нового поколения с английского на русский и с русского на английский.

Примеры употребления «went» в английском

Properties went for between $250,000 and $400,000. Жилье уходило по цене от 250 тысяч до 400 тысяч долларов.

Went home sick this afternoon. После обеда уехала домой, приболела.

Garry Kasparov, the chess grandmaster turned dissident, went into exile. Гарри Каспаров, гроссмейстер по шахматам, стал диссидентом, отправившись в изгнание.

They went to band camp. Они ездили в летний лагерь.
You remember when i went out of town? Помнишь, когда я уезжал из города?

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Блог

Весенний АПП-Фест: цифры и итоги

Этой весной мы приняли участие в проекте «Весенний АПП-Фест», который задумала и реализовала Ассоциация преподавателей перевода. Проект завершен, и вот его результаты. — На участие в олимпиаде «Язык

Что такое went

It went on to recommend that Member States should be encouraged to adopt the Ecosystem Approach to combine conservation and development issues more effectively, as well as ensure that their MAB National Committees include representatives of all relevant ministries, as well as natural and social scientists.

unesdoc.unesco.org

Было рекомендовано поощрять государства-члены к принятию экосистемного подхода в целях более эффективной интеграции вопросов охраны природы и развития, а также обеспечения того, чтобы в состав их национальных комитетов МАБ входили представители всех соответствующих министерств и ученые, занимающиеся естественными и социальными науками.

unesdoc.unesco.org
The Council went on to call upon the parties [. ]
to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General without

preconditions and in good faith, taking into account the efforts made since 2006 and subsequent developments, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara in the context of arrangements consistent with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, and noting the role and responsibilities of the parties in that respect.

daccess-ods.un.org
Совет также призвал стороны продолжать [. ]
переговоры под эгидой Генерального секретаря без каких-либо предварительных условий

и добросовестно, принимая во внимание усилия, предпринимаемые с 2006 года, и последующие события, с целью достижения справедливого, долговременного и взаимоприемлемого политического решения, которое будет предусматривать самоопределение народа Западной Сахары в контексте процедур, соответствующих принципам и целям Ус т а ва Организации Объединенных Наций, и отмечая роль и обязанности сторон в этой связи.

daccess-ods.un.org

She went on to emphasize the importance of the systemic nature of innovation and technological learning, and how this was a reason why the concept of the national innovation system increasingly framed STI policies in many developed and a growing number of developing countries.

daccess-ods.un.org

Далее она подчеркнула важность систематического характера инновационной деятельности и освоения технологических знаний и пояснила, почему концепция национальной системы инноваций во все большей степени направляет политику в области НТИ во многих развитых и во все большем числе развивающихся стран.

daccess-ods.un.org
This information may provide clues as to what went wrong and how to fix it.
Эта информация поможет понять, что было не так и как это исправить.

The Working Group concluded that, on the basis of the non-discrimination principle, the protection of irregular migrants

under the other core United Nations human
[. ] rights treaties went beyond their economic [. ]
and social rights under the Convention.
daccess-ods.un.org
Рабочая группа пришла к выводу о том, что, исходя из принципа
недискриминации, защита незаконных
[. ] мигрантов в соответствии с основными договорами [. ]
Организации Объединенных Наций по правам
человека выходит за пределы их экономических и социальных прав, закрепленных в Конвенции.
daccess-ods.un.org
When she went into labour in [. ]
her tent she was too modest to seek help despite the pain, but after two days without giving
birth her husband brought her to the clinic.
Когда в палатке у нее
[. ] начались роды, она постеснялась [. ]
попросить о помощи, несмотря на боль, но после двух дней безуспешных
родов муж привез ее в клинику.
Some of the draft frameworks went through a peer review [. ]
process, and/or were opened for comments through the UNCCD website.
daccess-ods.un.org
Некоторые из
[. ] проектов таких рамок прошли экспертный обзор и/или [. ]
были открыты для замечаний на вебсайте КБОООН.
daccess-ods.un.org

In the event of a conflict between sharia and customary law, national law prevailed; the same went for any conflict between Muslim religious law and national legislation.

daccess-ods.un.org

В случае возникновения коллизий между нормами шариата и обычного права, приоритет имеет национальное законодательство, как и в случае коллизий между исламским религиозным правом и национальным законодательством.

daccess-ods.un.org

The United States, Japan and the European Union were running amuck to intensify their hostile policy of stifling the Democratic People’s Republic of Korea over its withdrawal from the

Non-Proliferation Treaty in January 2003 and,
[. ] as part of it, went so far as to [. ]
initiate and forcibly enforce the adoption of

the first so-called “resolution” on the Democratic People’s Republic of Korea at the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights.

daccess-ods.un.org

Соединенные Штаты, Япония и Европейский союз проявляют неистовство в попытках активизации своей враждебной политики оказания давления на Корейскую Народно-Демократическую

Республику после ее выхода из Договора о
[. ] нераспространении в январе 2003 года и в [. ]
этой связи зашли так далеко, что инициировали

и навязывали принятие первой так называемой «резолюции» по Корейской Народно-Демократической Республике на пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека.

daccess-ods.un.org

In terms of the appointment process, he considered that the amendments incorporated following the January informal consultative meeting had led to the

creation of a “hybrid model” of draft terms of
[. ] reference which went further than those [. ]
for other comparable bodies in the United

Nations system, where the appointment process was in the hands of the Chief Executive of the organization.

daccess-ods.un.org

Что касается процесса назначения, то, по его мнению, поправки, включенные после январского неофициального консультативного совещания,

привели к появлению «гибридной модели» проекта
[. ] круга ведения, которая вышла за рамки [. ]
аналогичного механизма, существующего в

других сходных органах системы Организации Объединенных Наций, где процесс назначения находится в ведении старшего должностного лица организации.

daccess-ods.un.org
The key difference between the two
systems was that, pursuant to Roman
[. ] Dutch law, the inheritance went to the surviving spouse and [. ]
descendants, whereas customary

law provided for inheritance by a more distant relative, who also inherited the obligation of looking after the spouse and children of the deceased.

daccess-ods.un.org
Основное различие между этими двумя системами состоит
в том, что, согласно
[. ] римско-голландскому праву, права наследования получают оставшиеся в живых [. ]
супруг и потомки, тогда как

в соответствии с обычным правом наследниками могут являться более дальние родственники, которые также наследуют обязанность заботиться о супруге и детях умершего.

daccess-ods.un.org
When I went to Nepal more than three [. ]
and a half years ago, in May 2005, to open the office of the High Commissioner for

Human Rights, the armed conflict was heading into its tenth year, with grave violations of international humanitarian law being committed by the Maoists and by the security forces, and the Government headed by the then king was curtailing democratic rights.

daccess-ods.un.org
Когда я более трех с половиной
[. ] лет тому назад, в мае 2005 года, уезжал [. ]
в Непал для того, чтобы открыть там отделение Управления

Верховного комиссара по правам человека, вооруженный конфликт вступал в свой десятый год, маоисты и силы безопасности совершали серьезные нарушения международного гуманитарного права, а правительство во главе с прежним королем наступало на демократические права.

daccess-ods.un.org

There is, however, much to suggest that many settlers had stayed for varying periods of time in the British Isles: recent genetic research by the Icelandic anthropologist Agnar Helgason into the origins of the Icelanders indicates that over 50% of their maternal ancestors were of Celtic descent, and 20% of their paternal ancestors; this suggests that Nordic men took women from the British Isles to Iceland, whether they went willingly or not.

Имеются, однако, основания полагать, что многие переселенцы какое-то время прежде жили на Британских островах: недавние генетические исследования происхождения исландцев исландского антрополога Агнара Хельгасона показывают, что более 50% предков исландцев по материнской линии и 20% по отцовской были кельтского происхождения; это наводит на мысль, что скандинавы брали с собой в Исландию, волей или неволей, женщин с Британских островов.

While that Committee had done excellent work in a number of
[. ] areas, it sometimes went far beyond its mandate [. ]
by taking subjective positions on

certain issues, particularly abortion, which was not even mentioned in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.

daccess-ods.un.org
В самом деле, замечательно выполняя свою работу во
[. ] многих областях, он иногда выходит за рамки своего [. ]
мандата и занимает субъективную

позицию по ряду вопросов, в частности, по вопросу об абортах, который вообще не затрагивается в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

daccess-ods.un.org
As time went on, there appeared to be less [. ]
and less distance between countries that had acceded to the Protocol and those
that had ratified the Ottawa Convention.
daccess-ods.un.org
С течением времени явно происходит сближение [. ]
между странами, ставшими сторонами Протокола, и теми, кто ратифицировал Оттавскую конвенцию.
daccess-ods.un.org
The second one is that they become aware of the
cartel through public announcements made by developed countries after dawn raids were
[. ] conducted or the case went to trial.
daccess-ods.un.org
При втором варианте они уз нают о картеле из
сообщений, опубликованных развитыми странами после проведения внезапных проверок или возбуждения
[. ] соответствующего дела в суде.
daccess-ods.un.org
It went without saying that if [. ]
a delegation wished to make a separate statement under any one of those three agenda items,
it could do so when the Conference took up that item.
daccess-ods.un.org
Само собой разумеется, что если [. ]
какая-то делегация желает сделать отдельное заявление по одному из этих трех пунктов повестки
дня, то она сможет сделать это, когда Конференция перейдет к соответствующему пункту.
daccess-ods.un.org
Second, the resumed session offered a good opportunity to further the vital task of encouraging more
mutual trust within the Committee, as the
[. ] programme of work went beyond the approval [. ]
of financial resources to encompass systemic

issues, including limited budgetary discretion, accountability and standards of accommodation for air travel, which required common approaches to shape a better future for the Organization.

daccess-ods.un.org

Во-вторых, возобновленная сессия дает хорошую возможность продвинуть вперед решение важнейшей задачи укрепления взаимного

доверия между членами Комитета, поскольку
[. ] программа работы выходит за рамки утверждения [. ]
выделения финансовых ресурсов и охватывает

системные вопросы, включая ограниченные бюджетные полномочия, подотчетность и нормы проезда воздушным транспортом, что требует общих подходов к определению лучшего будущего для Организации.

daccess-ods.un.org

It was true that, according to the latest statistics, only 10 per cent of migrant workers had attended such guidance sessions, but the sessions were usually meant only for women, and in any case were solely for persons with no prior

migration experience,
[. ] whereas nearly 40 per cent of women who went abroad to work had already done so [. ]
in the past and had thus
already attended the sessions.
daccess-ods.un.org

Верно то, что, согласно последним статистическим данным, лишь 10% трудящихся-мигрантов посещали такие просветительные семинары, но обычно эти занятия предназначаются только для женщин, и в любом случае они рассчитаны на

людей без предшествующего
[. ] миграционного опыта, причем 40% женщин, выезжающих на работу за рубеж, уже имеют [. ]
такой опыт, а потому
уже посещали такие семинарские циклы.
daccess-ods.un.org

That became clear in the response of the Security Council to the situation in Libya, where the Council authorized all necessary measures to

protect civilians, but where the extent
[. ] of those measures went beyond the protection [. ]
of civilians and thus raised major concerns among Member States.
daccess-ods.un.org

Это со всей очевидностью проявилось при реагировании Совета Безопасности на ситуацию в Ливии, где Совет санкционировал применение

любых необходимых мер для защиты
[. ] гражданских лиц, однако эти меры вышли за рамки защиты [. ]
гражданских лиц и тем самым вызвали
серьезную обеспокоенность у государств-членов.
daccess-ods.un.org

One prisoner was designated as the secretary in charge of food, deciding upon what was provided and how it was shared; one prisoner went to collect the food provision for the whole male adolescent detainee unit.

daccess-ods.un.org

Один из заключенных был назначен распределителем продуктов − он принимал решения о том, какую еду доставать и как ее делить; другому заключенному было поручено запасаться продовольствием для всего блока юношей-заключенных.

Перевод «went» в англо-русском словаре

The analyst then went through each diagnosis, finally concluding that they all could be argued convincingly.

We walked along the bottom half and went in the lift.
Each of these effects went in the direction described before.

The mounting evidence that widespread disease control was leading to unprecedented rates of population growth went largely unheeded by governments and international organizations.

I went to talk at local conferences and tell teachers what was needed for them to get started.
I went to college to study science and to become a teacher.

Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Cambridge Dictionary или издательства Cambridge University Press или ее лицензиаров.

Переводы went

на китайский (традиционный)
на китайский (упрощенный)
на испанский
pasado simple de «go»…
на португальский
passado de «go»…
на другие языки
на японский
на турецкий
на польский
на каталонский
на арабский
на корейский
на итальянский
gitmek’ fiilinin geçmiş zaman hâli…
passat de “go”…
go الفِعل الماضي مِن…
passato semplice di “go”…
Нужен переводчик?

Получите быстрый и бесплатный перевод!

Инструмент переводчика

Просмотреть

Проверьте свое владение словарным запасом при помощи увлекательных викторин по картинкам

Больше переводов went на русский

Фразовые глаголы

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Your browser doesn’t support HTML5 audio

an expression, usually shouted, used to surprise and frighten someone who does not know you are near them

The calm before the storm (Newspaper idioms)

October 25, 2023

October 30, 2023
добавлено к list

© Cambridge University Press & Assessment 2023

Программировать

© Cambridge University Press & Assessment 2023

Cambridge Dictionary +Plus

Узнайте больше с +Plus

Зарегистрируйтесь бесплатно и получите доступ к эксклюзивному контенту:
Бесплатные Кембриджские списки слов и викторины
Инструменты для создания списков слов и викторин
Списки слов, созданные пользователями словаря
Зарегистрироваться или Войти
Cambridge Dictionary +Plus

Узнайте больше с +Plus

Создавайте списки слов и викторины бесплатно
Зарегистрироваться или Войти

  • Cambridge Dictionary +Plus
  • Мой профиль
  • +Plus помощь
  • Выйти

Русский Change
Подписывайтесь на нас
Выбрать словарь

  • Недавнее и рекомендуемое

Четкие объяснения реального письменного и устного английского языка
английский словарь для учащихся основной британский английский основной американский английский
Объяснения использования реального письменного и устного английского языка
грамматика тезаурус
British and American pronunciations with audio
English Pronunciation
Нажмите на стрелки, чтобы изменить направление перевода
Двуязычные словари

  • англо-китайский (упрощенный) Chinese (Simplified)–English
  • англо-китайский (традиционный) Chinese (Traditional)–English
  • англо-голландский нидерландско-английский
  • англо-французский франко-английский
  • англо-немецкий немецко-английский
  • англо-индонезийский индонезийско-английский
  • англо-итальянский итальянско-английский
  • англо-японский японско-английский
  • англо-норвежский норвежско-английский
  • англо-польский польско-английский
  • англо-португальский португальско-английский
  • англо-испанский испанско-английский

Толково-переводные словари

англо-арабский англо-бенгальский англо-каталонский англо-чешский англо-датский английский-хинди англо-корейский англо-малайский англо-маратхи англо-русский English–Tamil English–Telugu англо-тайский англо-турецкий английский-украинский англо-вьетнамский

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *